Processetti record help

Having problems with the Italian language? Do you need help to translate or understand an old family document? There is always someone who can help you!
User avatar
saccolicious
Newbie
Newbie
Posts: 23
Joined: 21 Jan 2008, 23:12

Processetti record help

Postby saccolicious » 01 Jun 2016, 18:39

Trying to translate this record included in a marriage processetti saying that the bride, Rachele d'Addazio, has lived in Penne since infancy. The description on the marriage record says "certificato del Parroco di S. Panfilo, dal quale risulta che la sposa domicilia in questo Comune fin dall'infanzia"

For the translation I've got:

Certifica, che Rachele figlia di Pulgenzio d'Addazio [?], benchè nata in Vestea, pure[?] fin dalle fasce domicilia in questa [?] Parrocchia [?].

Any ideas for what some of those other words are?
Attachments
005 - Arpino Antonio Ranieri-Rachele d'Addario 1847 (6).jpg
See my Pescara site: noccianogenealogy.wordpress.com

My areas of research:
Province of Pescara: towns of Civitaquana, Nocciano, Catignano, Pianella
Province of Avellino: towns of Montemiletto, Torre le Nocelle, Taurasi

User avatar
PippoM
Master
Master
Posts: 2153
Joined: 25 Aug 2004, 00:00
Location: Roma, Italia
Contact:

Re: Processetti record help

Postby PippoM » 03 Jun 2016, 08:20

saccolicious wrote:Certifica, che Rachele figlia (not sure) di Fulgenzio d'Addazio sua filiana (that is, member of the Parish), benchè nata in Vestea, avere fin dalle fasce domicilio in questa mia Parrocchia dato?

Any ideas for what some of those other words are?


As to the "other words", do you mean what is written below, or just the question marks?
Giuseppe "Pippo" Moccaldi

Certificate requests and genealogical researches in Italy.
Translation of your (old) documents and letters.
Legal assistance in Italy for your Italian citizenship.

User avatar
saccolicious
Newbie
Newbie
Posts: 23
Joined: 21 Jan 2008, 23:12

Re: Processetti record help

Postby saccolicious » 03 Jun 2016, 16:54

That's perfect - thank you!
See my Pescara site: noccianogenealogy.wordpress.com

My areas of research:
Province of Pescara: towns of Civitaquana, Nocciano, Catignano, Pianella
Province of Avellino: towns of Montemiletto, Torre le Nocelle, Taurasi


Return to “Italian language, handwriting , script & translations”

Who is online

Users browsing this forum: Google Adsense [Bot] and 1 guest