Riveli 1748 : help with deciphering introductory paragraph

Having problems with the Italian language? Do you need help to translate or understand an old family document? There is always someone who can help you!
VotM
Veteran
Veteran
Posts: 211
Joined: 23 Dec 2014, 22:04
Location: Maryland

Riveli 1748 : help with deciphering introductory paragraph

Postby VotM » 07 Jun 2016, 09:38

Once again, I am looking for help in translating a paragraph from the Riveli; this time for Gioiosa Guardia 1748.

Below is an image showing the paragraph of interest. What I think I can see is given below; words in red are guesswork:

Revelo che fa Filippo Molica Nardo figlio di Giuseppe e della qdm[?] Conta.[?] [abbreviation for Contrada? or is this Anto., an abbreviation for Antonino?] di qtta[?] Fra [older name for Francari?] di Gioiosa gdia {abbreviation for Guardia?] m [m with a dot over it?] uigor[?] di Bando[?} di S. E.[?] e Illma[?] Desne[? abbreviated word] regno promulgato sotto[?] si 23 aprile 23 1747

I'm interested in both the Italian text and in the English translation. It would be especially useful to know if my tentative interpretation of Conta. Fra (today's Contrada Francari) is correct, and/or if "Conta." actually reads "Anto." Thanks!

P.S. The "250" above the entry is the original page number as reported in the index. (The index lists this entry under the name "Filippe Molica".)
Attachments
sample_riveli_1748.jpg
Riveli 1748 entry : top paragraph
LDS Gioiosa Marea "road map" post at
http://italiangenealogy.com/forum/itali ... logy/33808

LDS Cefalù, Termini Imerese and Villaurea "road map" post at
http://www.italiangenealogy.com/forum/i ... 50#p239255

User avatar
mmogno
Elite
Elite
Posts: 330
Joined: 14 Mar 2016, 22:29

Re: Riveli 1748 : help with deciphering introductory paragraph

Postby mmogno » 07 Jun 2016, 10:52

... in vigor di Bando......del Regno promulgato sotto li 23 ....

User avatar
liviomoreno
Master
Master
Posts: 5428
Joined: 13 Feb 2004, 00:00
Location: Rome, Italy
Contact:

Re: Riveli 1748 : help with deciphering introductory paragraph

Postby liviomoreno » 07 Jun 2016, 12:06

Revelo che fa Filippo Molica Nardo figlio di Giuseppe e della quondam Antonia di questa Fra [older name for Francari?] di Gioiosa Guardia in vigor di Bando di S. E.[Sua Eccellenza] e Illustrissimo Desne[? abbreviated word] regno promulgato sotto[?] si 23 aprile1747

User avatar
PippoM
Master
Master
Posts: 2154
Joined: 25 Aug 2004, 00:00
Location: Roma, Italia
Contact:

Re: Riveli 1748 : help with deciphering introductory paragraph

Postby PippoM » 07 Jun 2016, 12:25

My guess...
liviomoreno wrote:Revelo che fa Filippo Molica Nardo figlio di Giuseppe e della quondam Antonia di questa Tra ["terra" = "land" ] di Gioiosa Guardia in vigor di Bando di S. E.[Sua Eccellenza] e Illustrissimo Depne["Deputazione"] del regno promulgato sotto[?] li 23 aprile1747



From https://it.wikipedia.org/wiki/Deputazio ... di_Sicilia :

Dal censimento del 1651 ebbe anche il compito di accertare la capacità fiscale desumibile dai censimenti, detti "riveli", in precedenza rientranti nelle prerogative del Tribunale del Real Patrimonio (prima del 1569 Magna Curia dei Maestri Razionali), una sorta di Ragioneria Generale dello Stato.
Giuseppe "Pippo" Moccaldi

Certificate requests and genealogical researches in Italy.
Translation of your (old) documents and letters.
Legal assistance in Italy for your Italian citizenship.

VotM
Veteran
Veteran
Posts: 211
Joined: 23 Dec 2014, 22:04
Location: Maryland

Re: Riveli 1748 : help with deciphering introductory paragraph

Postby VotM » 07 Jun 2016, 16:04

Thanks, everyone!
LDS Gioiosa Marea "road map" post at
http://italiangenealogy.com/forum/itali ... logy/33808

LDS Cefalù, Termini Imerese and Villaurea "road map" post at
http://www.italiangenealogy.com/forum/i ... 50#p239255

VotM
Veteran
Veteran
Posts: 211
Joined: 23 Dec 2014, 22:04
Location: Maryland

Re: Riveli 1748 : help with deciphering introductory paragraph

Postby VotM » 08 Jun 2016, 16:55

PippoM wrote:Tra ["terra" = "land" ]

Definitely "Tra". In most cases this abbreviation was used. But on one sheet following the same formula, a different writer used the unabbreviated word "Terra".
LDS Gioiosa Marea "road map" post at
http://italiangenealogy.com/forum/itali ... logy/33808

LDS Cefalù, Termini Imerese and Villaurea "road map" post at
http://www.italiangenealogy.com/forum/i ... 50#p239255


Return to “Italian language, handwriting , script & translations”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 2 guests