Below is an image showing the paragraph of interest. What I think I can see is given below; words in red are guesswork:
I'm interested in both the Italian text and in the English translation. It would be especially useful to know if my tentative interpretation of Conta. Fra (today's Contrada Francari) is correct, and/or if "Conta." actually reads "Anto." Thanks!Revelo che fa Filippo Molica Nardo figlio di Giuseppe e della qdm[?] Conta.[?] [abbreviation for Contrada? or is this Anto., an abbreviation for Antonino?] di qtta[?] Fra [older name for Francari?] di Gioiosa gdia {abbreviation for Guardia?] m [m with a dot over it?] uigor[?] di Bando[?} di S. E.[?] e Illma[?] Desne[? abbreviated word] regno promulgato sotto[?] si 23 aprile 23 1747
P.S. The "250" above the entry is the original page number as reported in the index. (The index lists this entry under the name "Filippe Molica".)