marriage act - father's profession

Having problems with the Italian language? Do you need help to translate or understand an old family document? There is always someone who can help you!
User avatar
dmt1955
Master
Master
Posts: 941
Joined: 05 Jun 2010, 19:12
Location: Washington, DC

marriage act - father's profession

Postby dmt1955 » 18 Jun 2016, 20:34

https://s32.postimg.org/4w8peu1kl/1849_ ... rriage.jpg

any thoughts about what is written in groom's father's profession - "della ???"

thanks,
donna
http://www.MyItalianFamilies.com
Researching: Purcaro, Raimo, Rizzo, Scaglione, Troisi, Masucci
Locations: Ariano (di Puglia) Irpino, Volturrara Irpina, Altavilla Irpina

AngelaGrace56
Master
Master
Posts: 2560
Joined: 16 Oct 2012, 10:54

Re: marriage act - father's profession

Postby AngelaGrace56 » 18 Jun 2016, 21:06

Hi Donna

It looks like "Fisico" so a physician.

Angela

User avatar
dmt1955
Master
Master
Posts: 941
Joined: 05 Jun 2010, 19:12
Location: Washington, DC

Re: marriage act - father's profession

Postby dmt1955 » 19 Jun 2016, 00:17

thanks angela.

any thoughts as to why 'della' would be written, also?

thanks
dt
http://www.MyItalianFamilies.com
Researching: Purcaro, Raimo, Rizzo, Scaglione, Troisi, Masucci
Locations: Ariano (di Puglia) Irpino, Volturrara Irpina, Altavilla Irpina

User avatar
mmogno
Elite
Elite
Posts: 329
Joined: 14 Mar 2016, 22:29

Re: marriage act - father's profession

Postby mmogno » 19 Jun 2016, 01:29

Dottor Fisico....

AngelaGrace56
Master
Master
Posts: 2560
Joined: 16 Oct 2012, 10:54

Re: marriage act - father's profession

Postby AngelaGrace56 » 19 Jun 2016, 04:52

dmt1955 wrote:thanks angela.

any thoughts as to why 'della' would be written, also?

thanks
dt


I didn't even look at what preceded the word fisico and did actualy wonder whether it should have been Dottor Fisico. So yes, mmogno is correct, the father was a Dottor Fisico which is simply a Physician. I remember having this profession in one of my records.

Angela:-)

User avatar
dmt1955
Master
Master
Posts: 941
Joined: 05 Jun 2010, 19:12
Location: Washington, DC

Re: marriage act - father's profession

Postby dmt1955 » 19 Jun 2016, 14:57

mmogno - thanks for deciphering 'dottor' . in looking at the record again more enlarged, i see a blemish in the film that hides the 'r.' thanks for catching that!

angela, as always...most appreciative.

donna
http://www.MyItalianFamilies.com
Researching: Purcaro, Raimo, Rizzo, Scaglione, Troisi, Masucci
Locations: Ariano (di Puglia) Irpino, Volturrara Irpina, Altavilla Irpina

AngelaGrace56
Master
Master
Posts: 2560
Joined: 16 Oct 2012, 10:54

Re: marriage act - father's profession

Postby AngelaGrace56 » 21 Jun 2016, 20:22

dmt1955 wrote:mmogno - thanks for deciphering 'dottor' . in looking at the record again more enlarged, i see a blemish in the film that hides the 'r.' thanks for catching that!

angela, as always...most appreciative.

donna


As always, happy to help Donna:-O I always enjoy the challenge of your records. You've had some really interesting occupations in them over the years, and I've learned a lot from them.

Angela:-O


Return to “Italian language, handwriting , script & translations”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 4 guests