Birth Translations

Having problems with the Italian language? Do you need help to translate or understand an old family document? There is always someone who can help you!
mrudnik
Rookie
Rookie
Posts: 34
Joined: 20 Jun 2016, 19:19

Birth Translations

Postby mrudnik » 20 Jun 2016, 19:44

Hello,

I need some assistance in translating the attached 3 Birth records.

All help is greatly appreciated.

Thank You.
Attachments
CR.png
JR.png
MR.png

erudita74
Master
Master
Posts: 4843
Joined: 27 Aug 2012, 20:26

Re: Birth Translations

Postby erudita74 » 24 Jun 2016, 00:24

bottom record for Maria Ricardino

Dated Feb 7, 1878 at 9 a.m. in the town hall
Appearing was Giacomo Ricardino, son of Michele (Ricardino), age 35, a peasant living in the town. He reported that at 4 P.M. on the 6th, his wife Teresa Pavetto, age 30, daughter of Giovanni (Pavetto), gave birth to a female infant named Maria who wasn't alive at birth.

erudita74
Master
Master
Posts: 4843
Joined: 27 Aug 2012, 20:26

Re: Birth Translations

Postby erudita74 » 24 Jun 2016, 00:32

middle record

Dated Feb 27, 1876
Appearing was Domenico Ricardino, son of dec Gioanni (Ricardino), age 36, a peasant living in Romano Canavese. He reported that on the 26th, at 6:30 P.M., his wife Domenica Massaglia, daughter of dec Domenico (Massaglia), age 38, a peasant, born in San Martino (I believe that is San Martino Canavese), but living in Romano Canavese, gave birth to their son, Gioanni Domenico Ricardino

erudita74
Master
Master
Posts: 4843
Joined: 27 Aug 2012, 20:26

Re: Birth Translations

Postby erudita74 » 24 Jun 2016, 01:10

top record

Birth of Catterina Rosa Ricardino

Dated Sept 17, 1866 in the town hall of Romano Canavese
Appearing was Domenica Calagaris, paternal grandmother of the infant. She was age 74 and the daughter of dec Gioanni Battista Calagaris, and widow of Gioanni Ricardino, son of dec Domenico Ricardino. She was born and living in Romano Canavese and was appearing in the absence of the infant's father. The infant was born at 2 in the morning on the 14th to Maria Ravera (sp?) Zio (?), a peasant, about age 34, daughter of living Gioanni Zio (?) and deceased Catterina Pugno. Maria was the wife of Domenico Ricardino, the son of deceased Gioanni Ricardino.The infant was born in Romano Canavese in a house without a number. Then there is something about the heirs of deceased Francesco Ricardino of the cantone called Montiglio, but I don't understand what this means.

mrudnik
Rookie
Rookie
Posts: 34
Joined: 20 Jun 2016, 19:19

Re: Birth Translations

Postby mrudnik » 24 Jun 2016, 14:20

OK. Thank you once again. I now have to go through and figure all the relationships out, but this is extremely helpful.

Michael

erudita74
Master
Master
Posts: 4843
Joined: 27 Aug 2012, 20:26

Re: Birth Translations

Postby erudita74 » 24 Jun 2016, 14:34

You're very welcome, Michael.
Erudita


Return to “Italian language, handwriting , script & translations”

Who is online

Users browsing this forum: Google [Bot] and 5 guests