marriage act help please

Having problems with the Italian language? Do you need help to translate or understand an old family document? There is always someone who can help you!
User avatar
dmt1955
Master
Master
Posts: 941
Joined: 05 Jun 2010, 19:12
Location: Washington, DC

marriage act help please

Postby dmt1955 » 03 Jul 2016, 22:05

https://postimg.org/image/6c3h8anvl/

any thoughts on the words on last 3 lines... age 30, farmer, ??????, Maria Michele, Parish Cattedrale.

thanks
donna
http://www.MyItalianFamilies.com
Researching: Purcaro, Raimo, Rizzo, Scaglione, Troisi, Masucci
Locations: Ariano (di Puglia) Irpino, Volturrara Irpina, Altavilla Irpina

erudita74
Master
Master
Posts: 4843
Joined: 27 Aug 2012, 20:26

Re: marriage act help please

Postby erudita74 » 04 Jul 2016, 14:27

assistito dalli* genitori domicilante ..Maria Michele, alla Parrochia della Cattedrale.

assisted by the parents living...

*normally it would be "dai genitori"

User avatar
dmt1955
Master
Master
Posts: 941
Joined: 05 Jun 2010, 19:12
Location: Washington, DC

Re: marriage act help please

Postby dmt1955 » 04 Jul 2016, 15:53

so that's what was written, eh?? well, through your help at least i have a better understanding of all the loops in the letters!

most appreciative
donna
http://www.MyItalianFamilies.com
Researching: Purcaro, Raimo, Rizzo, Scaglione, Troisi, Masucci
Locations: Ariano (di Puglia) Irpino, Volturrara Irpina, Altavilla Irpina

erudita74
Master
Master
Posts: 4843
Joined: 27 Aug 2012, 20:26

Re: marriage act help please

Postby erudita74 » 04 Jul 2016, 15:57

Donna
I've had the two documents sitting on my desktop since you posted them. I enlarged them as best I could and just keep looking at them over and over in the hope that something more will click. I'll keep trying.
Erudita

erudita74
Master
Master
Posts: 4843
Joined: 27 Aug 2012, 20:26

Re: marriage act help please

Postby erudita74 » 04 Jul 2016, 16:44

Donna
it should read assistito dai detti genitori

in the record to the right, there is also the word loro preceding the word genitori.

Erudita


Return to “Italian language, handwriting , script & translations”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 5 guests