feedback on letter to Ufficio Anagrafe

Having problems with the Italian language? Do you need help to translate or understand an old family document? There is always someone who can help you!
kencwalker
Veteran
Veteran
Posts: 193
Joined: 07 May 2016, 18:30
Location: Dallas, TX

feedback on letter to Ufficio Anagrafe

Postby kencwalker » 06 Jul 2016, 00:15

This is my first attempt to contact Italian officials to get civil records in my great grandparents hometown. This is a marriage record request to confirm family connections, then will work on birth and death records.
I created the email/letter below from something adelfio/Marty posted on another topic thread. Feedback appreciated. Thanks!
-Ken
+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+

e-mail: anagrafe.cavaglio@ruparpiemonte.it
attn: Viviana Castaldi

Ufficio Anagrafe
Comune di Cavaglio d'Agogna
Via Roma 1
28010 Cavaglio d'Agogna (NO)
Italy

OGGETTO: richiesta foto copia integrale dell'atto di matrimonio o l’estratto completo dell’atto di matrimonio di Carlo Cantoia e Eliabetta Mazzone

Gentilissima Signora, Gentile Signore,
Mi chiamo Ken Walker. Sto facendo una ricerca sui miei antenati e ho bisogno delle informazioni dai vostri registri. I miei antenati provennero da Cavaglio d'Agogna. Vorrei sapere di più di loro.
La ringrazio anticipatamente di voler comunicare i costi di spese di riproduzione e postali per atti di matrimoni di queste persone:
Nome e cognome del marito: Carlo Cantoia
Nome e cognome del padre: Antonio Cantoia
Nome e cognome di moglie: Eliabetta Mazzone
Nome e cognome del padre: Francesco Mazzone
Luogo di matrimoni: Cavaglio d'Agogna
Ano di matrimonio: 1862
Se non avete i registri corrispondenti, potete fornire l’indirizzo dell’archivio dove in cui i registri possano essere trovati?
Nell'attesa della sua risposta le invio cordiali saluti.

Ken Walker
MY ADDRESS and e-mail:

ATTACH PHOTO ID
Researching surnames Pedroncelli and Pilatti in Sondrio; Cantoia in Novara; Penna in Asti.

User avatar
adelfio
Master
Master
Posts: 6829
Joined: 27 Oct 2010, 13:47
Location: Chicago

Re: feedback on letter to Ufficio Anagrafe

Postby adelfio » 06 Jul 2016, 03:56

As long as your sure about the year should be good if not leave a 5 year span

Marty
Researching Trabia, Palermo surnames Adelfio, Bondi, Butera, Scardino,Rinella, Scardamaglia

Marty

kencwalker
Veteran
Veteran
Posts: 193
Joined: 07 May 2016, 18:30
Location: Dallas, TX

Re: feedback on letter to Ufficio Anagrafe

Postby kencwalker » 06 Jul 2016, 14:10

adelfio wrote:As long as your sure about the year should be good if not leave a 5 year span

Thanks, I wondered about providing the year.
I'm pretty sure it's 1862, but could be 1861-63.
I'll modify accordingly.

Another question: I also want the birth record for their first child (born in 1863).
Is it better to ask for both at once, or in 2 separate requests?
Thanks!
-Ken
Researching surnames Pedroncelli and Pilatti in Sondrio; Cantoia in Novara; Penna in Asti.

kencwalker
Veteran
Veteran
Posts: 193
Joined: 07 May 2016, 18:30
Location: Dallas, TX

Re: feedback on letter to Ufficio Anagrafe

Postby kencwalker » 07 Jul 2016, 19:00

kencwalker wrote:Another question: I also want the birth record for their first child (born in 1863).
Is it better to ask for both at once, or in 2 separate requests?

I'd like to make this as easy as possible for the Ufficio Anagrafe to respond.
Can anyone comment on combining two record requests in the 1861-63 time frame into 1 request? Which is more likely to get a response?
Thanks --Ken
Researching surnames Pedroncelli and Pilatti in Sondrio; Cantoia in Novara; Penna in Asti.


Return to “Italian language, handwriting , script & translations”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest