Help translating birth record

Having problems with the Italian language? Do you need help to translate or understand an old family document? There is always someone who can help you!
tpiskor
Newbie
Newbie
Posts: 10
Joined: 11 May 2015, 21:39

Help translating birth record

Postby tpiskor » 10 Jul 2016, 16:27

Good morning :)

Can you help me translate the birth record of ? Vigilante (No 50) bottom left and top of next page and also the next page of Zuccolotto Antonio (no 51) . My big family reunion is next weekend and I want to share with my family.

https://postimg.org/image/vvwplivvb/

Thank you so much,
Have a blessed day :)
Trudy

User avatar
Tessa78
Master
Master
Posts: 11580
Joined: 07 Sep 2009, 18:09

Re: Help translating birth record

Postby Tessa78 » 10 Jul 2016, 19:19

#50
Vigilante Saccol
Dated 11 June 1879 in Lentiai
Father: Domenico Saccol, 31, landowner residing in Ronchena
Mother: Rosa Tieppo [daughter of Filippo] his wife, farmer residing with him in Rochena hamlet of this town.
Child was born at 11:16 AM on the 10th of the current month, and given the name VIGILANTE
Witnesses to the record: Stefano Barbi, father unknown, 32; ad Giuseppe Pasa, of deceased Antonio, 59, landowner.

#51
Antonio-Primo Zuccolotto
Dated 15 June 1879 in Lentiai
Father: Giovanni Zuccolotto, 25, farmer residing in Boschi di Colderù
Mother: Domenica Tres, daughter of Paolo, his wife, farmer residing with him in Boschi di Colderù, hamlet of this town.
Child was born at 2:15 PM on the 13th of the current month, and given the name ANTONIO-PRIMO
Same witnesses as above.

NOTATION in column states that he married with Mansueta Savaris on 7 August 1904 in Lentiai.

T.


Return to “Italian language, handwriting , script & translations”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 3 guests