second eyes,pls - marriage act

Having problems with the Italian language? Do you need help to translate or understand an old family document? There is always someone who can help you!
User avatar
dmt1955
Master
Master
Posts: 941
Joined: 05 Jun 2010, 19:12
Location: Washington, DC

second eyes,pls - marriage act

Postby dmt1955 » 16 Jul 2016, 01:42

https://s32.postimg.org/77di3xezp/1851_ ... rriage.jpg

re: groom's first name - Euslio?
re: groom's profession - i see pettinarolo - maybe a variation of pettinaio - comb maker?

thanks,
donna
http://www.MyItalianFamilies.com
Researching: Purcaro, Raimo, Rizzo, Scaglione, Troisi, Masucci
Locations: Ariano (di Puglia) Irpino, Volturrara Irpina, Altavilla Irpina

AngelaGrace56
Master
Master
Posts: 2560
Joined: 16 Oct 2012, 10:54

Re: second eyes,pls - marriage act

Postby AngelaGrace56 » 16 Jul 2016, 07:53

Groom's first name is Euplio.

Pettinarolo - comb maker, makes sense to me.

Angela

User avatar
dmt1955
Master
Master
Posts: 941
Joined: 05 Jun 2010, 19:12
Location: Washington, DC

Re: second eyes,pls - marriage act

Postby dmt1955 » 16 Jul 2016, 13:21

that first name is a new one for me - in either spelling...

thank you!
donna
http://www.MyItalianFamilies.com
Researching: Purcaro, Raimo, Rizzo, Scaglione, Troisi, Masucci
Locations: Ariano (di Puglia) Irpino, Volturrara Irpina, Altavilla Irpina

AngelaGrace56
Master
Master
Posts: 2560
Joined: 16 Oct 2012, 10:54

Re: second eyes,pls - marriage act

Postby AngelaGrace56 » 16 Jul 2016, 21:46

Happy to help, Donna. I hadn't heard of the name Euplio before either, and Euslio isn't on my male name list. I'm definitely seeing Euplio. I love your records, I always learn something new from them. Lots of interesting occupations coming through to help build our Italian vocab:-0

Angela


Return to “Italian language, handwriting , script & translations”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 6 guests