Please check my Marriage translation. I think I have the brides Mother all wrong

Having problems with the Italian language? Do you need help to translate or understand an old family document? There is always someone who can help you!
molan
Veteran
Veteran
Posts: 189
Joined: 20 Sep 2012, 13:45

Please check my Marriage translation. I think I have the brides Mother all wrong

Postby molan » 06 Aug 2016, 23:11

Please check my Marriage translation. I think I have the brides Mother all wrong.

Borgia Marriage - Vicenzo Maletta & Caterina Sera #3 2 Jun 1827
Dated June 2, 1827 at 4 P.M.
Groom: Vincenzo Maletta, age 55, born in Borgia, tavern keeper, living in Maddamma neighborhood; son of deceased Gioacchino [Maletta] and of deceased Elisabetta Chiarella
Bride: Catarina Serra, age 17, born in Borgia, living in Maddamma neighborhood, daughter of Francesco Serra and Pretiosa Cordoro.

This is as far as I got
Thank you
Gary
Attachments
Borgia Marriage Vicenzo Maletta & Caterina Sera #3 2 Jun 1827 page 1.jpg
Borgia Marriage Vicenzo Maletta & Caterina Sera #3 2 Jun 1827 page 2.jpg

erudita74
Master
Master
Posts: 4843
Joined: 27 Aug 2012, 20:26

Re: Please check my Marriage translation. I think I have the brides Mother all wrong

Postby erudita74 » 07 Aug 2016, 00:28

https://it.wikipedia.org/wiki/Preziosa

bottegaio (bottegajo) is a shopkeeper

Serra and Cordaro are the correct spellings

Caterina age 40; her parents deceased as well

molan
Veteran
Veteran
Posts: 189
Joined: 20 Sep 2012, 13:45

Re: Please check my Marriage translation. I think I have the brides Mother all wrong

Postby molan » 07 Aug 2016, 01:00

Thank you for the guidance Erudita.
Gary

erudita74
Master
Master
Posts: 4843
Joined: 27 Aug 2012, 20:26

Re: Please check my Marriage translation. I think I have the brides Mother all wrong

Postby erudita74 » 07 Aug 2016, 23:02

You're welcome , Gary


Return to “Italian language, handwriting , script & translations”

Who is online

Users browsing this forum: Baidu [Spider], Yahoo [Bot] and 3 guests