Translation of Birth Act: Luigi Marrone

Having problems with the Italian language? Do you need help to translate or understand an old family document? There is always someone who can help you!
5 posts • Page 1 of 1

Translation of Birth Act: Luigi Marrone

Postby phishfood » 16 Nov 2005, 23:58

After months and months of looking I finally found for sure where my great grandfather was really born. I just need help with the translation of it all. If I sent it e-mail to someone could you help out?

Kim
User avatar
phishfood
Veteran
Veteran
 
Posts: 187
Joined: 31 Aug 2004, 00:00

Re: Translation of Birth Act: Luigi Marrone

Postby suanj » 17 Nov 2005, 00:11

Hi kim, after months and months.... and I also hope that you remember the big help from all here... suanj
Visit my website:
ITALIAN ORIGIN SEARCH
User avatar
suanj
V.I.P.
V.I.P.
 
Posts: 11243
Joined: 20 Feb 2003, 01:00
Location: Molise region, Italy

Re: Translation of Birth Act: Luigi Marrone

Postby mfjp » 17 Nov 2005, 00:30

Can you not use this sample birth act as a guide?

It took me some time to put this all together for you.

http://italiangenealogy.tardio.com/inde ... 9920#19920

mfjp
User avatar
mfjp
Master
Master
 
Posts: 2217
Joined: 13 Aug 2004, 00:00

Re: Translation of Birth Act: Luigi Marrone

Postby phishfood » 17 Nov 2005, 06:29

suanj and mfjp,

Of course I remember all the help you gave me. I so much appreciate all you have done. I will use what you gave me as far as the birth act goes. You will be blessed for all of your hard work. Thank you for this and thank you also for future help as well. You are angels.

Kim
User avatar
phishfood
Veteran
Veteran
 
Posts: 187
Joined: 31 Aug 2004, 00:00

draft board of Luigi Marrone

Postby suanj » 03 Dec 2005, 18:52

Hi Kim,
Today , I've been in Pescara archive, and I searched the draft board of Luigi.. well this are the infos:
act. 243 Marrone Luigi, farmer, son of Feliciantonio (but you already know from birthact that Feliciantonio was really Francescantonio) and di Costanzo Carmela, born in Civitella the 14 dec. 1887, unable to read and to write;
physical examination:
High: 1, 70 meter
Thorax: 0,88 meter
Hair: brown and smooth
Eyes: brown
Complextion: tawny(hoping good translation )
Teeths: good

Note:
fit and enlisted of 3° category because is the oldest son of an father that it have not other son more old of 12 age, it does not have to be counted like existing in the family the Gaetano brother (sick of) for ... (I wrote you in private message)
best regards, suanj
Visit my website:
ITALIAN ORIGIN SEARCH
User avatar
suanj
V.I.P.
V.I.P.
 
Posts: 11243
Joined: 20 Feb 2003, 01:00
Location: Molise region, Italy


5 posts • Page 1 of 1

Return to Italian language, handwriting , script & translations

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 3 guests

cron

Copyright © 2014. www.ItalianGenealogy.com.