Deciphering Occupation - I give up!

Having problems with the Italian language? Do you need help to translate or understand an old family document? There is always someone who can help you!
User avatar
mfjp
Master
Master
Posts: 2210
Joined: 13 Aug 2004, 00:00
Contact:

Re: Deciphering Occupation - I give up!

Postby mfjp » 26 Feb 2006, 21:06

Italian Occupations... English Equivalents...

http://freepages.genealogy.rootsweb.com ... t=22468880

This link is intended for future reference... and does not suggest that suanj's translation is incorrect...

Maria

User avatar
suanj
V.I.P.
V.I.P.
Posts: 11433
Joined: 20 Feb 2003, 00:00
Location: Molise region, Italy
Contact:

Re: Deciphering Occupation - I give up!

Postby suanj » 26 Feb 2006, 21:50

Good idea Maria to give us this link!! Very helpful!

Really I read some thing as "... aglia.... llario" but I cannot read better of so;
the first word part could be "Taglia.." and the ending ".. llario" so the problem is to understand the middle part word....Regards, suanj
Visit my website:
ITALIAN ORIGIN SEARCH

User avatar
maple62
Rookie
Rookie
Posts: 57
Joined: 19 Jan 2005, 00:00
Location: London, England
Contact:

Re: Deciphering Occupation - I give up!

Postby maple62 » 28 Feb 2006, 05:12

Hi jcsm400,

Can you confirm that the occupation listed is for a man or woman?
....this might help (a little).

Michael

User avatar
jcsm400
V.I.P.
V.I.P.
Posts: 2109
Joined: 31 Jan 2006, 00:00
Location: USA

Re: Deciphering Occupation - I give up!

Postby jcsm400 » 28 Feb 2006, 07:03

Hi Michael,

Occupation is a man's (Gabriele Mazzocca). Last name changed in San Vitaliano Italy to Mazzocchi. Maria (mfjp) will be posting a larger image of this birth act for me. I hope that will help.

jcsm400
Researching in San Vitaliano, Napoli, Italy & Armento, Potenza, Italy.

User avatar
mfjp
Master
Master
Posts: 2210
Joined: 13 Aug 2004, 00:00
Contact:

Re: Deciphering Occupation - I give up!

Postby mfjp » 28 Feb 2006, 08:49

Hi all,

Received 2 files from jcsm400...

Here is the rest of the document that we've already seen a part of...

First occupation

------------------------------------------------------------------

Here is another document where the occupation also needs figuring out... just double click to zoom in....

Second occupation

mfjp

further edit

jcsm400 wrote:PS. These are birth acts for children of Gabriele Mazzocca, 1st in 1817, 2nd
in 1812. Thought this might be helppful.

Thanks everyone,
jcsm

User avatar
jcsm400
V.I.P.
V.I.P.
Posts: 2109
Joined: 31 Jan 2006, 00:00
Location: USA

Re: Deciphering Occupation - I give up!

Postby jcsm400 » 28 Feb 2006, 09:08

Maria, Thank you, Thank you, Thank you, a million times.


Hope someone can figure it out!


jcsm
Researching in San Vitaliano, Napoli, Italy & Armento, Potenza, Italy.

User avatar
jcsm400
V.I.P.
V.I.P.
Posts: 2109
Joined: 31 Jan 2006, 00:00
Location: USA

Re: Deciphering Occupation - I give up!

Postby jcsm400 » 28 Feb 2006, 09:12

PS. These are birth acts for children of Gabriele Mazzocca, 1st in 1817, 2nd
in 1812. Thought this might be helppful.

Thanks everyone,
jcsm
Researching in San Vitaliano, Napoli, Italy & Armento, Potenza, Italy.

User avatar
Incipit
Veteran
Veteran
Posts: 117
Joined: 09 Feb 2006, 00:00
Location: Prato, Tuscany, Italy
Contact:

Re: Deciphering Occupation - I give up!

Postby Incipit » 28 Feb 2006, 13:55

Hi all,

The second occupation is merciajolo (merciaiolo) = generic trader of goods, shopkeeper.

I'm looking for the second.

Regards
Incipit
Genealogical researches in Italy
www.incipitprato.com

User avatar
jcsm400
V.I.P.
V.I.P.
Posts: 2109
Joined: 31 Jan 2006, 00:00
Location: USA

Re: Deciphering Occupation - I give up!

Postby jcsm400 » 28 Feb 2006, 20:49

Well, I wasn't off to much. Had it translated as "marciosolo."

Thanks so much, Incipit.

jcsm
Researching in San Vitaliano, Napoli, Italy & Armento, Potenza, Italy.

User avatar
mfjp
Master
Master
Posts: 2210
Joined: 13 Aug 2004, 00:00
Contact:

Re: Deciphering Occupation - I give up!

Postby mfjp » 10 Mar 2006, 09:36

Relinking the "first" occupation...


http://img324.imageshack.us/img324/6351 ... ion2hb.jpg


jcsm, was this the file in question? I got an odd view myself when I checked it out...

mfjp

User avatar
jcsm400
V.I.P.
V.I.P.
Posts: 2109
Joined: 31 Jan 2006, 00:00
Location: USA

Re: Deciphering Occupation - I give up!

Postby jcsm400 » 10 Mar 2006, 12:17

Maria,

That is the one. Image came in fine for me.
Thanks for "rethinking" this occupation. It's been driving me nuts for 6 years!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

jcsm
Researching in San Vitaliano, Napoli, Italy & Armento, Potenza, Italy.

User avatar
JacqulineSandra
Newbie
Newbie
Posts: 5
Joined: 15 Mar 2006, 00:00
Location: New York

Re: Deciphering Occupation - I give up!

Postby JacqulineSandra » 15 Mar 2006, 22:32

I think it may be a trinket merchant,,The word in italian is
chincaglieria?

I have done a lot of work with the old handwriting for my own famiy history and others,

Buona fortuna

Jacqueline

User avatar
jcsm400
V.I.P.
V.I.P.
Posts: 2109
Joined: 31 Jan 2006, 00:00
Location: USA

Re: Deciphering Occupation - I give up!

Postby jcsm400 » 16 Mar 2006, 11:13

Hi Jacquline,

Welcome to the forum & thanks for looking & posting your opinion.

I just don't see the beginning as "chin"......seems to be a consonant, vowel, consonant, consonant............. The more I look it, the more I'm seeing the first letter as a "Z."

Anyway, I'm keeping a list of all suggestions, since I'm really stuck on this occupation.

jcsm
Researching in San Vitaliano, Napoli, Italy & Armento, Potenza, Italy.

User avatar
jcsm400
V.I.P.
V.I.P.
Posts: 2109
Joined: 31 Jan 2006, 00:00
Location: USA

Re: Deciphering Occupation - I give up!

Postby jcsm400 » 01 Apr 2006, 09:48

Keeping this post active. Maybe, someone can figure it (1st occupation) out :!: :!: :!: :!:





:) :) :) :) :) :) :) :) :)

User avatar
Julo
Rookie
Rookie
Posts: 61
Joined: 31 Mar 2006, 00:00

Re: Deciphering Occupation - I give up!

Postby Julo » 01 Apr 2006, 13:04

suanj wrote:Tagliasellario? (cutter of leather for saddlebacks???)
????
suanj

I also think it's Tagliasellario or Tagliasellaio. That is a person who makes and/or repairs saddles, or generally speaking, leather objects.


Return to “Italian language, handwriting , script & translations”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 2 guests

Copyright © 2015. www.ItalianGenealogy.com.