Can someone help me proofread...

Having problems with the Italian language? Do you need help to translate or understand an old family document? There is always someone who can help you!
3 posts • Page 1 of 1

Can someone help me proofread...

Postby Marcus » 29 Apr 2006, 02:54

I realize that the following has quite little to do with genealogy, however, in my search for help I came across this forum...

I am an Italian citizen (born in Italy, but emigrated away when I was quite young) and am now in the process of helping my wife acquire Italian citizenship. As a result, I am contacting 'il comune' of my birth (via email) where I am listed in l'AIRE in order to ask if it possible to request via email the certificate of registration of marriage. My Italian is fine but not perfect and I was hoping that someone on this board be so kind to proofread and ensure that it makes sense:

[hr]

NAME
777 STREET
CITY, STATE/PROV
P-CODE
COUNTRY

Egregio Signore / Gentile Signora,

Mi chiamo XXXXXXX sono un cittadino italiano iscritto all'AIRE di San Valentino in AC residente attualmente a CITYNAME STATE/PROV al suddetto indirizzo.

Vi contatto per chiederVi cortesemente se è possibile per richiedere con la presente il rilascio dell’estratto per riassunto dell’atto di matrimonio.

RingraziandoVi anticipatamente per il vostro prezioso aiuto colgo l'occasione per porgere i miei più distinti saluti.

XXXXXXX

[hr]

Marcus
User avatar
Marcus
Newbie
Newbie
 
Posts: 2
Joined: 28 Apr 2006, 00:00

Re: Can someone help me proofread...

Postby Incipit » 29 Apr 2006, 16:59

Marcus wrote:[hr]

NAME
777 STREET
CITY, STATE/PROV
P-CODE
COUNTRY

Egregio Signore / Gentile Signora,

Mi chiamo XXXXXXX sono un cittadino italiano iscritto all'AIRE di San Valentino in AC residente attualmente a CITYNAME STATE/PROV al suddetto indirizzo.

Vi contatto per chiederVi cortesemente se è possibile per richiedere con la presente il rilascio dell’estratto per riassunto dell’atto di matrimonio.

RingraziandoVi anticipatamente per il vostro prezioso aiuto colgo l'occasione per porgere i miei più distinti saluti.

XXXXXXX

[hr]

Marcus


It seems ok to me. Anyway you should change the phrase:

Vi contatto per chiederVi cortesemente se è possibile per richiedere con la presente il rilascio dell’estratto per riassunto dell’atto di matrimonio.

in:

Vi contatto per chiederVi cortesemente se è possibile richiedere con la presente il rilascio dell’estratto dell’atto di matrimonio.

Hope this will help
Best Regards
Tommaso
Incipit
Genealogical researches in Italy
www.incipitprato.com
User avatar
Incipit
Veteran
Veteran
 
Posts: 117
Joined: 09 Feb 2006, 01:00
Location: Prato, Tuscany, Italy

Re: Can someone help me proofread...

Postby Marcus » 02 May 2006, 00:58

Tommaso,

La ringrazio gentilmente per il suo aiuto!

Cordialmente,

Marcus
User avatar
Marcus
Newbie
Newbie
 
Posts: 2
Joined: 28 Apr 2006, 00:00


3 posts • Page 1 of 1

Return to Italian language, handwriting , script & translations

Who is online

Users browsing this forum: Baidu [Spider] and 3 guests

 
Copyright © 2014. www.ItalianGenealogy.com.