can this be put in modern italian?

Having problems with the Italian language? Do you need help to translate or understand an old family document? There is always someone who can help you!
2 posts • Page 1 of 1

can this be put in modern italian?

Postby rob-ander » 01 May 2006, 19:30

gionavvani 3:16 poiche dio ha tanto anamto il mondo, che ha dato il suo unigento figlio ,affinche chinque crede in lui non perosca,affinche chinque crede in lui non perosca,me abbia vita eterna
User avatar
rob-ander
Newbie
Newbie
 
Posts: 12
Joined: 27 Apr 2006, 00:00

Re: can this be put in modern italian?

Postby suanj » 01 May 2006, 20:45

rob-ander wrote:gionavvani 3:16 poiche dio ha tanto anamto il mondo, che ha dato il suo unigento figlio ,affinche chinque crede in lui non perosca,affinche chinque crede in lui non perosca,me abbia vita eterna


This is already in modern italian, only that was been copied with many errors:


Giovanni 3:16
Poichè Dio Ha tanto amato il mondo, che ha dato il suo unigenito figlio, affinchè chiunque creda in lui non perisca, ma abbia la vita eterna.
Visit my website:
ITALIAN ORIGIN SEARCH
User avatar
suanj
V.I.P.
V.I.P.
 
Posts: 11208
Joined: 20 Feb 2003, 01:00
Location: Molise region, Italy


2 posts • Page 1 of 1

Return to Italian language, handwriting , script & translations

Who is online

Users browsing this forum: Yahoo [Bot] and 2 guests

Copyright © 2014. www.ItalianGenealogy.com.