Translation Help

Having problems with the Italian language? Do you need help to translate or understand an old family document? There is always someone who can help you!
scorpione
Rookie
Rookie
Posts: 71
Joined: 07 Jun 2006, 00:00
Location: Charlotte,N.C.

Translation Help

Postby scorpione » 26 Jul 2006, 01:59

Could somebody please translate. I get the gist of it but there are parts that need to be translated. Thanks.

In riscontro alla Sua richiesta si transmette l"allegata certificazione precisando che:

al foglio(2) mancano dei riscontri in quanto non a conoscenza di questo ufficio.

And : Ha vissuto in altro comune per cui non se conosce la composizione della famiglia.

This will help my reading skills as I am guessing the last sentence uses the re flexive "one does not know"the composition of the family " but I am not sure.

scorpione
Rookie
Rookie
Posts: 71
Joined: 07 Jun 2006, 00:00
Location: Charlotte,N.C.

Re: Translation Help

Postby scorpione » 10 Aug 2006, 10:02

Hello to all,

On July 25 I wrote asking for a translation of 3 sentences I received from Italy.While I believe I get the gist of it there are a few words whose meaning does not seem right and could be of great help to me. Is there anybody who can give me a translation which I am certain would be better than mine?I would be very greatful.. grazie

User avatar
wishyou
Veteran
Veteran
Posts: 159
Joined: 12 May 2006, 00:00
Location: Vittorio Veneto

Re: Translation Help

Postby wishyou » 10 Aug 2006, 19:06

As your request we transmit the encolsed certificate, making point that:
At sheet(2) some corrspondences are missing as unknown to this office;
He Has lived in another town so we don't know the family composition.

Thas an "about" translation. Hope it will help

User avatar
CDRome
Newbie
Newbie
Posts: 3
Joined: 24 Feb 2003, 00:00
Contact:

Re: Translation Help

Postby CDRome » 18 Aug 2006, 01:44

Further to wishyou's translation, here's my version (which is actually pretty much the same):

As per your request, please find attached the certificates. However, please note that:

On page 2, we miss some data about which this office has no verifiable information

and: we do not know who the other members of his/her family were because he/she lived in other municipalities

CDRome
The Italian Press Digest is your source for Italian news in English. Visit us today at www.ItalianPressDigest.com


Return to “Italian language, handwriting , script & translations”

Who is online

Users browsing this forum: Yahoo [Bot] and 4 guests