Help translate please

Having problems with the Italian language? Do you need help to translate or understand an old family document? There is always someone who can help you!
7 posts • Page 1 of 1

Help translate please

Postby paige18 » 20 Aug 2006, 02:00

Received letter from Palarmo could someone help , it is very short. Thanks in advance

in data odierna abbiamo avuto il piacere di recevere la sua lettera.
Io sono il figlio di Antonina Glaviano che e nata a Palazzo Adriano il 16 Novermre 1917 ed e ancora vivente.
Mia madre e figlia di Nicolo Glaviano (nato nel 1864 circa e morto nel 1958) e di Maria Troncale. Quello che le posso dire e che effettivamente mio nonno aveva dei parenti negli USA (sicuramente una sorella che si chiamava Carloina e dei cugini di cui non ricordiamo i nomi di battesimo). Questa sua lettera cosi inaspettata ma tanto gradita, ci ha fatto nascere una grande curiosita di sapere se effettivamente c' e una parentela fra noi. Allora, le prometto che appena mi e possibile andro al municipio di Palazzo Adranio per vericare con certezza una eventuale parentela.
Intanto, al saluto con grande simpatia, e speriamo di potere essere anche parenti!!

Demetrio Buccola

Thank You very much!!!
User avatar
paige18
Newbie
Newbie
 
Posts: 23
Joined: 29 Nov 2005, 01:00
Location: placerville, CA

Re: Help translate please

Postby mfjp » 20 Aug 2006, 11:01

OK.... 8O

LISTEN UP.... SINCE NO ONE DOVE IN HERE... I am taking a chance at translating this letter... :oops:

Yes I do speak Italian... but only dialect... so... bare with me....

This isn't WORD FOR WORD... but it's pretty damned close...

IF ANYONE COMES IN HERE AND MAKES A HUGE STINK OVER A FU WORDS I SWEAR I WILL LOCK UP THIS POST.... so lets lighten up eh??

I do feel intimidated because after I post this... 200 Italian experts will pop in saying... no... you've got it all wrong...

:P :P :P :P :P :P :P :P :P :P :P :P :P :P :P :P :P :P :P :P :P :

paige18 wrote:Received letter from Palarmo could someone help , it is very short. Thanks in advance

in data odierna abbiamo avuto il piacere di recevere la sua lettera.

We have had the pleasure of receiving your letter.


Io sono il figlio di Antonina Glaviano che e nata a Palazzo Adriano il 16 Novermre 1917 ed e ancora vivente.

I am the son of Antonina Glaviano who was born in Palazzo Adriano on the 16 of November 1917, and who is still alive. :P


this is so cool!!


Mia madre e figlia di Nicolo Glaviano (nato nel 1864 circa e morto nel 1958) e di Maria Troncale.

My mother is the daughter of Nicolo Glaviano (born about 1864 and died 1958) and is the daughter of Maria Troncale.

Quello che le posso dire e che effettivamente mio nonno aveva dei parenti negli USA (sicuramente una sorella che si chiamava Carloina e dei cugini di cui non ricordiamo i nomi di battesimo).

What I can say is that my Grandfather did have relatives in the USA (for sure - one sister who's name was Carolina... and also had cousins who's baptismal names we cannot remember...)

Questa sua lettera cosi inaspettata ma tanto gradita, ci ha fatto nascere una grande curiosita di sapere se effettivamente c' e una parentela fra noi.

This unexpected letter is most appreciated and now we are very curious to find out if we are related.

Allora, le prometto che appena mi e possibile andro al municipio di Palazzo Adranio per vericare con certezza una eventuale parentela.

So then... I promise that when I get a chance, I will attend the Palazzo Adranio Town Hall to verify with certainty the relationship..

Intanto, al saluto con grande simpatia, e speriamo di potere essere anche parenti!!

In all, kindest regards and I hope we turn out to be also relatives!

Demetrio Buccola


Thank You very much!!!


Wow, what a nice person!! Please follow up when Demetrio Buccola replies...

Maria
User avatar
mfjp
Master
Master
 
Posts: 2217
Joined: 13 Aug 2004, 00:00

Re: Help translate please

Postby mfjp » 20 Aug 2006, 11:34

Just curious... did you ever locate Anna Sulla's manifest..

Maria
User avatar
mfjp
Master
Master
 
Posts: 2217
Joined: 13 Aug 2004, 00:00

Re: Help translate please

Postby Emmy » 20 Aug 2006, 16:42

That was a very nice thing you did Maria :D :D
I bet paige18 will be very grateful
Lots of love xx to a very caring person
God Bless
Emmy
User avatar
Emmy
Master
Master
 
Posts: 639
Joined: 11 May 2006, 00:00

Re: Help translate please

Postby mfjp » 20 Aug 2006, 20:37

Thank you Emmy,

Hope all is well is Scotland!

We are in for a breezy morning here in Toronto... had to relocate my potted plants.. on second thought... I need to get back out there and move them again... (I am in love with Brazilian Angel Trumpets... )

Nice to see you helping out at the forum!

Maria
User avatar
mfjp
Master
Master
 
Posts: 2217
Joined: 13 Aug 2004, 00:00

Re: Help translate please

Postby nuccia » 20 Aug 2006, 21:14

mfjp wrote:Thank you Emmy,

Hope all is well is Scotland! Nice to see you helping out at the forum!


Yes I agree...don't stop :D

mfjp wrote: We are in for a breezy morning here in Toronto...


You can say that again! Its a nice change from the heat and humidity we've had all year.

nuccia :D
User avatar
nuccia
Staff
Staff
 
Posts: 4585
Joined: 20 Nov 2005, 01:00
Location: Toronto, Canada

Re: Help translate please

Postby paige18 » 21 Aug 2006, 01:35

Marie;

Thank you very much. I appreciate what you did and I think your Italian translation was GREAT ;-) Paige18

Ps. I never did locate Ann Sulla's manifest. I checked every east coast port using her married and maiden names. :-(
User avatar
paige18
Newbie
Newbie
 
Posts: 23
Joined: 29 Nov 2005, 01:00
Location: placerville, CA


7 posts • Page 1 of 1

Return to Italian language, handwriting , script & translations

Who is online

Users browsing this forum: Baidu [Spider], Google [Bot] and 2 guests

 
Copyright © 2014. www.ItalianGenealogy.com.