Please translate message from possible family member...

Having problems with the Italian language? Do you need help to translate or understand an old family document? There is always someone who can help you!
3 posts • Page 1 of 1

Please translate message from possible family member...

Postby PaulaMT » 05 Jan 2007, 18:53

Can someone please translate.... I ran it through a translation program.. and it does not make sense...

cara Paola,
ho ricevuto le tue e-mail.
In questi giorni sono molto impegnato. Ti farò avere notizie appena possibile. Saluti: Lorenzo Severino

translation program...
Expensive Paola, I received your e-mail. In these days are very pawned. You farò to have just possible news. You salute: Severe Lorenzo

what does FARO mean? & IMPEGNATO ??
Paula M. T.
User avatar
PaulaMT
Rookie
Rookie
 
Posts: 62
Joined: 03 Nov 2006, 01:00
Location: Connecticut

Re: Please translate message from possible family member...

Postby wishyou » 06 Jan 2007, 00:26

Dear Paola (cara means "dear", but it's used for "expansive" too...)
I received your e-mail. In these days i'm very busy. I'll give you some news as just as I can (farò avere = I will give you)
User avatar
wishyou
Veteran
Veteran
 
Posts: 159
Joined: 12 May 2006, 00:00
Location: Vittorio Veneto

Re: Please translate message from possible family member...

Postby PaulaMT » 06 Jan 2007, 00:28

THANK YOU!!
Paula M. T.
User avatar
PaulaMT
Rookie
Rookie
 
Posts: 62
Joined: 03 Nov 2006, 01:00
Location: Connecticut


3 posts • Page 1 of 1

Return to Italian language, handwriting , script & translations

Who is online

Users browsing this forum: Baidu [Spider], Google Feedfetcher and 1 guest

cron

Copyright © 2014. www.ItalianGenealogy.com.