hi everyone i was just wondering if i could get a translation of 2 phrases im getting as tattoos.. ive looked up translations of them on a few different websites and they are all different.. the two phrases are "she flies with her own wings" and "live every day like it's your last" (or something along those lines)...if someone could get back to me it would be very appreciated!! please email me at firstname.lastname@example.org.. THANKS!
the second: "Vivere ogni giorno come fosse l'ultimo" this is the last part of complete phrase:
"Questa Ã¨ la perfezione morale: vivere ogni giorno come fosse lâ€™ultimo." (Marco Aurelio- Roman Emperor)
I would translate the first phrase somewhat like this: 'Volare con le proprie ali' but this would rather mean 'To fly with your own wings'.....I couldn't come up with a true translation that would have the same deep impact in Italian. Perhaps somebody else can do better....
yea i was thinking that.. but so many people already have that tattooed on them and i wanted something different.. and i literally live by this phrase thou so i really want it haha.. just i dont know if it would look good tattooed on me because it is so long
just another quick question... would the phrase "vola con le sue proprie ali" be closer to the phrase that i want "she flies with her own wings" rather than "volare con le proprie ali".. and i was just wondering what the word "breathe" is in italian.. thanks.. aah one more thing.. if anyone has any other short recomendations for the phrase "live every day like its your last" please let me know.. thanks!!