Translation Help

Having problems with the Italian language? Do you need help to translate or understand an old family document? There is always someone who can help you!
8 posts • Page 1 of 1

Translation Help

Postby Edmondo » 08 Sep 2002, 11:23

To create an Italian and Spanish version of the Italian Surname Database I need a translation of the next sentences and words. <BR> <BR>Who can help me with this? <BR> <BR>===== <BR>- The Italian surnames Database <BR>- This database currently contains ... Italian Surnames. <BR>- search for a surname <BR>- exact <BR>- surname starts with ... <BR>- surname ends with ... <BR>- part of surname is ... <BR>- surname sounds like <BR>- Go! <BR>- Change e-mail adress <BR>- Add a surname <BR>- Please support the Italian Genealogy Homepage <BR>- Make a Donation <BR>- There are no records found for ... <BR>- New Search <BR>- Here are the results for <BR>- Surname <BR>- Town <BR>- Province <BR>- Region <BR>- Select a surname to e-mail the submitter <BR>- The e-mail address(es) of your submitted surname(s) are linked to your Personal Information <BR>- Add a new Surname to the Database <BR>- Nickname <BR>- E-mail <BR>- Add Surname <BR>- Town of Origin <BR>- Enter one surname <BR>- Enter one town <BR>- leave blank if unknown <BR>- Add to Database <BR>- ERROR: You did not enter a valid surname, try again! <BR>- ERROR: You did not enter a surname, try again! <BR>- ERROR: You did not enter a valid location, try again! <BR>- You want to submit the following information to the Database: <BR>- Yes, Submit Surname <BR>- No, cancel submition <BR>- The folowing record is inserted into the Italian Surname Database <BR>- Check Surname entry
Tandem fit surculus arbor
User avatar
Edmondo
Staff
Staff
 
Posts: 750
Joined: 11 Jul 2002, 00:00
Location: Amsterdam, the Netherlands

Translation Help

Postby ptimber » 11 Sep 2002, 20:51

dear Edmondo hoipe you and family are well. I would take a crack at translating but I feeel that a south american would give that professional translation you need for such an undertaking. Therre are idiomatic expressions that may be more in keeping with the intent of the translation and easy to understamd. By the way I have had no succes in finding a lisitng of Comuni and Frazione in Italy. Peter
ptimber
Master
Master
 
Posts: 5198
Joined: 01 Jan 1970, 02:00
Location: ny

Translation Help

Postby ptimber » 13 Sep 2002, 03:15

Thank you Mirela I am sure Edmondo will be very pleased. I was going to translate it for him but my spanish is not as fluid as yours(obviously). I am sure our spanish speaking participants will be pleased. peter
ptimber
Master
Master
 
Posts: 5198
Joined: 01 Jan 1970, 02:00
Location: ny

Translation Help

Postby Edmondo » 14 Sep 2002, 07:34

Thank you Mirela, you have been a great help for all the spanish speaking visitors. I wil build a language file from it and add it to the program. It wil take some time before it is active but I think it wil be ready before the end of this month. <BR> <BR>When I have it working I wil announce it in this forum and wil contact you by e-mail. <BR> <BR>Thanks again!
Tandem fit surculus arbor
User avatar
Edmondo
Staff
Staff
 
Posts: 750
Joined: 11 Jul 2002, 00:00
Location: Amsterdam, the Netherlands

Translation Help

Postby ptimber » 15 Sep 2002, 05:39

Mirela .....soy huerfano?? Peter
ptimber
Master
Master
 
Posts: 5198
Joined: 01 Jan 1970, 02:00
Location: ny

Translation Help

Postby Edmondo » 20 Sep 2002, 17:27

Guys, you are all great !!! <BR> <BR>I am working on it now and you can see the development <!-- BBCode Start --><A HREF="http://italiangenealogy.tardio.com/html/modules.php?name=surnames" TARGET="_blank"> here</A><!-- BBCode End --> <BR> <BR>Thanks again for you great help.<BR><BR>[ This message was edited by: Edmondo on 20-09-2002 11:28 ]
Tandem fit surculus arbor
User avatar
Edmondo
Staff
Staff
 
Posts: 750
Joined: 11 Jul 2002, 00:00
Location: Amsterdam, the Netherlands

Translation Help

Postby ptimber » 20 Sep 2002, 17:54

Mirela is the great one!!!!!!!!Peter
ptimber
Master
Master
 
Posts: 5198
Joined: 01 Jan 1970, 02:00
Location: ny

Translation Help

Postby Edmondo » 22 Sep 2002, 16:32

I missed a few words, can you please translate them: <BR> <BR>- E-mail adrress changed from ... <BR>- Here are the search results for surnames linking to ... <BR>- Maximum of 50 records reached <BR>- Are you sure you want to change the e-mail address to ... <BR>- Enter the old (current) e-mail address <BR> <BR> <BR>Thanks again in advance!
Tandem fit surculus arbor
User avatar
Edmondo
Staff
Staff
 
Posts: 750
Joined: 11 Jul 2002, 00:00
Location: Amsterdam, the Netherlands


8 posts • Page 1 of 1

Return to Italian language, handwriting , script & translations

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 5 guests

 
Copyright © 2014. www.ItalianGenealogy.com.