Form letter needs checking

Having problems with the Italian language? Do you need help to translate or understand an old family document? There is always someone who can help you!
Post Reply
User avatar
karma
Newbie
Newbie
Posts: 8
Joined: 03 Jan 2008, 04:20

Form letter needs checking

Post by karma »

Hello everyone. I have been reading the forum for a little while after deciding to trace some Italian ancestry. I've used the online form letter that's often mentioned and I'm wondering if you can have a look and see that it sounds right. Unfortunately, I don't read, write or speak Italian.

Below is a draft of a request for a Birth certificate. Obviously I'll add the necessary details before I send it but I'd like to save it as a draft so it can be used again. I'm not sure how the part about payment sounds. Should I rewrite that part (or all of it :wink: )? Thanks for taking the time to have a look. :D

===============================================

Egregi Signori,

Mi chiamo [Applicant Name], ed abito in Australia all'indirizzo sopradetto. Cerco informazioni sul mio padre, [Ancestor Name]. Nato nel comune di [Comune Name]. Cerco questi dati per conoscere meglio la mia famiglia, e per trovare i miei parenti rimasti in Italia.

Vi sarei molto grato se poteste spedirmi l'estratto dell'atto di nascita di [Ancestor Name], in carta libera. Nato nel [Date of birth].

Vi ringrazio in anticipo per la vostra gentilezza e premura, e vi prego di addebitarmi tutte le spese postali e dei certificati.

Perdoni prego le mie povere abilità di lingua italiane.

Distinti saluti,
pink67
Master
Master
Posts: 4459
Joined: 25 Oct 2005, 00:00
Location: italia - liguria

Re: Form letter needs checking

Post by pink67 »

Egregi Signori,

Mi chiamo [Applicant Name], ed abito in Australia all'indirizzo sopradetto. Cerco informazioni su mio padre, [Ancestor Name]. Nato nel comune di [Comune Name]. Cerco questi dati per conoscere meglio la mia famiglia, e per trovare i miei parenti rimasti in Italia.

Vi sarei molto grato se poteste spedirmi l'estratto dell'atto di nascita di [Ancestor Name], in carta libera. Nato nel [Date of birth].

Vi ringrazio in anticipo per la vostra gentilezza e premura, e vi prego di addebitarmi tutte le spese postali e dei certificati.

Distinti saluti,



I removed the part about your ability in Italian because in this way the letter is good!! :wink:
But if you want you can write:
Vi prego di scusare la mia scarsa abilità nella lingua italiana.

Laura
User avatar
liviomoreno
Master
Master
Posts: 7031
Joined: 13 Feb 2004, 00:00
Location: Rome, Italy
Contact:

Re: Form letter needs checking

Post by liviomoreno »

Some additional cosmetics: :lol:
Supposedly your address will be below your signature
Mio padre = My father, therefore I changed to My ancestor = mio avo
Be careful that the dates in Italian are in the format day, month, year.


Egregi Signori,

Mi chiamo [Applicant Name], ed abito in Australia all'indirizzo qui sotto. Cerco informazioni sul mio avo [Ancestor Name], nato nel comune di [Comune Name]. Cerco questi dati per conoscere meglio la mia famiglia, e per trovare i miei parenti rimasti in Italia.

Vi sarei molto grato se poteste spedirmi l'estratto dell'atto di nascita, in carta libera di [Ancestor Name], nato il [Date of birth].

Vi ringrazio in anticipo per la vostra gentilezza e premura, e vi prego di addebitarmi tutte le spese postali e dei certificati.

Distinti saluti,

[Your name]
[Your address]
User avatar
karma
Newbie
Newbie
Posts: 8
Joined: 03 Jan 2008, 04:20

Re: Form letter needs checking

Post by karma »

Thank you Laura and Livio. This will get me started on my first letter to Italy. Your help is very much appreciated. :D
Post Reply