Form letter needs checking

Having problems with the Italian language? Do you need help to translate or understand an old family document? There is always someone who can help you!
4 posts • Page 1 of 1

Form letter needs checking

Postby karma » 03 Jan 2008, 05:38

Hello everyone. I have been reading the forum for a little while after deciding to trace some Italian ancestry. I've used the online form letter that's often mentioned and I'm wondering if you can have a look and see that it sounds right. Unfortunately, I don't read, write or speak Italian.

Below is a draft of a request for a Birth certificate. Obviously I'll add the necessary details before I send it but I'd like to save it as a draft so it can be used again. I'm not sure how the part about payment sounds. Should I rewrite that part (or all of it :wink: )? Thanks for taking the time to have a look. :D

===============================================

Egregi Signori,

Mi chiamo [Applicant Name], ed abito in Australia all'indirizzo sopradetto. Cerco informazioni sul mio padre, [Ancestor Name]. Nato nel comune di [Comune Name]. Cerco questi dati per conoscere meglio la mia famiglia, e per trovare i miei parenti rimasti in Italia.

Vi sarei molto grato se poteste spedirmi l'estratto dell'atto di nascita di [Ancestor Name], in carta libera. Nato nel [Date of birth].

Vi ringrazio in anticipo per la vostra gentilezza e premura, e vi prego di addebitarmi tutte le spese postali e dei certificati.

Perdoni prego le mie povere abilità di lingua italiane.

Distinti saluti,
User avatar
karma
Newbie
Newbie
 
Posts: 8
Joined: 03 Jan 2008, 05:20

Re: Form letter needs checking

Postby pink67 » 03 Jan 2008, 08:57

Egregi Signori,

Mi chiamo [Applicant Name], ed abito in Australia all'indirizzo sopradetto. Cerco informazioni su mio padre, [Ancestor Name]. Nato nel comune di [Comune Name]. Cerco questi dati per conoscere meglio la mia famiglia, e per trovare i miei parenti rimasti in Italia.

Vi sarei molto grato se poteste spedirmi l'estratto dell'atto di nascita di [Ancestor Name], in carta libera. Nato nel [Date of birth].

Vi ringrazio in anticipo per la vostra gentilezza e premura, e vi prego di addebitarmi tutte le spese postali e dei certificati.

Distinti saluti,



I removed the part about your ability in Italian because in this way the letter is good!! :wink:
But if you want you can write:
Vi prego di scusare la mia scarsa abilità nella lingua italiana.

Laura
User avatar
pink67
Master
Master
 
Posts: 4447
Joined: 25 Oct 2005, 00:00
Location: italia - liguria

Re: Form letter needs checking

Postby liviomoreno » 03 Jan 2008, 16:36

Some additional cosmetics: :lol:
Supposedly your address will be below your signature
Mio padre = My father, therefore I changed to My ancestor = mio avo
Be careful that the dates in Italian are in the format day, month, year.


Egregi Signori,

Mi chiamo [Applicant Name], ed abito in Australia all'indirizzo qui sotto. Cerco informazioni sul mio avo [Ancestor Name], nato nel comune di [Comune Name]. Cerco questi dati per conoscere meglio la mia famiglia, e per trovare i miei parenti rimasti in Italia.

Vi sarei molto grato se poteste spedirmi l'estratto dell'atto di nascita, in carta libera di [Ancestor Name], nato il [Date of birth].

Vi ringrazio in anticipo per la vostra gentilezza e premura, e vi prego di addebitarmi tutte le spese postali e dei certificati.

Distinti saluti,

[Your name]
[Your address]
User avatar
liviomoreno
Master
Master
 
Posts: 3899
Joined: 13 Feb 2004, 01:00
Location: Rome, Italy

Re: Form letter needs checking

Postby karma » 05 Jan 2008, 23:51

Thank you Laura and Livio. This will get me started on my first letter to Italy. Your help is very much appreciated. :D
User avatar
karma
Newbie
Newbie
 
Posts: 8
Joined: 03 Jan 2008, 05:20


4 posts • Page 1 of 1

Return to Italian language, handwriting , script & translations

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 2 guests

 
Copyright © 2014. www.ItalianGenealogy.com.