*** There is a problem with new registrations - Contact us when you did not receive an activation email ***

Writing an Italian Letter

Having problems with the Italian language? Do you need help to translate or understand an old family document? There is always someone who can help you!
2 posts • Page 1 of 1

Writing an Italian Letter

Postby Giambrone » 11 Jan 2008, 05:16

Frank Giambrone
1220 W. Sturbridge Drive
Hoffman Estates, IL 60192
USA
Frankgiamb@aol.com

09 gennaio 2008

Ufficio dello Stato Civile
Comune di Francolise
81050 FRANCOLISE CE
ITALY

Gent.le Sig. Sindaco Andrea Russo,

Mi chiamo Frank Giambrone, ed abito negli Stati Uniti all'indirizzo sopradetto. Cerco informazioni sul mio bisnonno, Francesco Tessitore. È nato nel comune di Sant’ Andea del Pizzone. Cerco questi dati per conoscere meglio la mia famiglia, e per trovare i miei parenti rimasti in Italia.

Vi sarei molto grato se poteste spedirmi l’estratto integrale dell’atto della sua nascita (16 dicembre 1890).

Si sposava con Luigina Lepore 14 aprile 1914 a Sant’Andrea del Pizzone e vorrei veramente avere un estratto del loro matrimonio..

Posso richiedere anche una copia dello Stato di Famiglia storico di Francesco Tessitore, del 1890?

Vi ringrazio in anticipo per la vostra gentilezza e premura, e vi prego di addebitarmi tutte le spese postali e dei certificato. Per favore mi potreste far avere il vostro recapito email.

Distinti saluti,

Frank Giambrone


Can someone help me add Frank Tessitore parents to this letter. His parents are Americo Tessitore and Adelina.
User avatar
Giambrone
Rookie
Rookie
 
Posts: 27
Joined: 18 Mar 2007, 01:00

Re: Writing an Italian Letter

Postby liviomoreno » 11 Jan 2008, 09:01

Just a few cosmetics

Frank Giambrone
1220 W. Sturbridge Drive
Hoffman Estates, IL 60192
USA
Frankgiamb@aol.com

09 gennaio 2008

Ufficio dello Stato Civile
Comune di Francolise
81050 FRANCOLISE CE
ITALY

Gent.le Sig. Sindaco Andrea Russo,

Mi chiamo Frank Giambrone, ed abito negli Stati Uniti all'indirizzo sopradetto. Cerco informazioni su mio bisnonno, Francesco Tessitore, nato nel comune di Sant’ Andea del Pizzone. Cerco questi dati per conoscere meglio la mia famiglia, e per trovare i miei parenti rimasti in Italia.

Le sarei molto grato se potesse spedirmi l’estratto integrale dell’atto della sua nascita (16 dicembre 1890).

Francesco Tessitore si è sposato con Luigina Lepore il 14 aprile 1914 a Sant’Andrea del Pizzone e vorrei veramente avere un estratto del loro matrimonio..

Vorrei anche una copia dello Stato di Famiglia storico di Francesco Tessitore, del 1890?

La ringrazio in anticipo per la Sua gentilezza e premura, e La prego di addebitarmi tutte le spese postali e dei certificati. Le sarei anche grato se mi fornisse il Suo recapito email.

Distinti saluti,

Frank Giambrone

Can someone help me add Frank Tessitore parents to this letter. His parents are Americo Tessitore and Adelina.

I don't understand this, please write the sentence you want to add in English and I will translate it for you.
User avatar
liviomoreno
Master
Master
 
Posts: 3760
Joined: 13 Feb 2004, 01:00
Location: Rome, Italy


2 posts • Page 1 of 1

Return to Italian language, handwriting , script & translations

Who is online

Users browsing this forum: erudita74, Google Adsense [Bot] and 3 guests

Copyright © 2014. www.ItalianGenealogy.com.