Letter translation

Having problems with the Italian language? Do you need help to translate or understand an old family document? There is always someone who can help you!
2 posts • Page 1 of 1

Letter translation

Postby Falcieri » 14 Feb 2008, 12:13

Hi all,

I have today received this letter from the Archivio di Stato in Venice. Please could someone translate for me. I've got a rough idea but I don't want to misunderstand anything.

I guess this means I'm going to have to find myself a researcher in Venice who can do this work for me.

Many thanks in advance.

Regards,

Claudia

In risposta alle richieste della SV, qui pervenute alle date a margine indicate, si comunica quanto segue. Nel compiere prime indagini relativamente all'argomento in oggetto sono stati utilizzati i mezzi do corredo e gl'inventari qui esistenti.

Utili indicazioni, relativamente ad alcuni membri della famiglia Falcieri, potrebbero desumersi dal fondo archivistico, qui conservato, dell' Archivo privato Mocenigo da San Samuele, in particolare da:

b.88 "Agenzia di Venezia, Registri amministrazione sec. 19",
bb.90-104 "Agenzia di Venezia. Documenti di cassa" aa. 1847-1861,
bb.151-156 "lettere varie" aa. 1852-1896

Indagini ulteriori potrebbero essere estese alle carte dell' Archivio notarile, serie: Testamenti e Notai dell' Ottocento, pure qui conservate.

Le ricerche proposte per la loro compliessita e il conseguente dispendio di tempo non possono essere compiute dal limitato personale di questo Ufficio e restano do necessita affidate alle particolari cure del privato studioso.

Infine altre notizie potrebbero reperirsi tra le carte delle serie delle Anagrafi preunitarie, conservate presso i'Archivio storico Comune de Venezia (Castello 2737/F) al quale la SV potra rivolgere analoga richiesta.
User avatar
Falcieri
Rookie
Rookie
 
Posts: 26
Joined: 24 Jan 2008, 14:27

Re: Letter translation

Postby liviomoreno » 14 Feb 2008, 18:18

Claudia, this is a free translation:

We have received your request and we have done a preliminary screening using the available tools and inventories.

You may find some news about the Falcieri family by searching, within our premises, the Archivo privato Mocenigo da San Samuele, in particular:

b.88 "Agenzia di Venezia, Registri amministrazione sec. 19",
bb.90-104 "Agenzia di Venezia. Documenti di cassa" aa. 1847-1861,
bb.151-156 "lettere varie" aa. 1852-1896

Further investigation could be done at the Archivio notarile, serie: Testamenti e Notai dell' Ottocento, these documents are kept here.

Our department has limited resources and we cannot afford to perform the requested researches and you should refer to a private researcher.

You may also consult the documents of the Anagrafi preunitarie, which are kept in the Archivio storico Comune de Venezia (Castello 2737/F)
User avatar
liviomoreno
Master
Master
 
Posts: 3895
Joined: 13 Feb 2004, 01:00
Location: Rome, Italy


2 posts • Page 1 of 1

Return to Italian language, handwriting , script & translations

Who is online

Users browsing this forum: Baidu [Spider], mortgage2b and 1 guest

 
Copyright © 2014. www.ItalianGenealogy.com.