Patina could be mispelled. I have a hunch it could be, like Emmy writes, the sicilian dialect word for Godmother but it is spelled PARRINA. And it would be the child writing to the godmother not the opposite.
It's very likely it could be godmother. The niece lived in Pietrelcina/Naples, Italy (but not Sicily) and was writing to her aunt, possible godmother, who lived in the U.S. One of the words we did translate looked like finace, so I'm guessing the niece sent photos of her fiance and later husband?
I'll get those photos Sunday and scan in the backs for you all to take a look. I'm just learning about the handwriting from the Nelson book, though these photos are circa 1940s-1960s and it's a little more modern than what would be on the vital records.
Searching for: Mastronardi (Pietrelcina), D'Auria (Ariano), Ciaccio (Santa Margherita di Belice) and Prizzi (Menfi).