I have recently found some great records in the Allegati film in Latin and am having some difficulty understanding them. I have looked at many online sources, but what I am having difficulty understanding are some of the abbreviations. Does anybody know of any good sources to assist in reading records in Latin? I have attached one record as a reference. Any help is greatly appreciated!
Allegati in Latin
- BillieDeKid
- Master
- Posts: 1210
- Joined: 29 Jul 2007, 00:00
- Location: Illinois
Re: Allegati in Latin
This might help you out.
http://www.familysearch.org/eng/Search/ ... LLatin.ASP
Select the catagory at the top then the letter from the alphabet. Includes keywords, dates, numbers etc.
There is a forum member (LucaP) that's great with Latin but I haven't seen him on the forum in a while. Hopefully he will see this post at some point and might be able to help. He's outstanding.
http://www.familysearch.org/eng/Search/ ... LLatin.ASP
Select the catagory at the top then the letter from the alphabet. Includes keywords, dates, numbers etc.
There is a forum member (LucaP) that's great with Latin but I haven't seen him on the forum in a while. Hopefully he will see this post at some point and might be able to help. He's outstanding.
Re: Allegati in Latin
Thanks Billie! I have been using this site and it is very helpful. The abbreviations are somewhat difficult. These are transcripts from church records, some from the 1700's so they are full of information.
Thanks again
Michael
Thanks again
Michael
Re: Allegati in Latin
Item sub die vigesima quinta decembris millesimo septingentesimo sesto. Dominus Philippus La Spira annorum 56 circiter filius quondam Cajetani , et Josephae Olimpi(!) omnibus Sacramentis refectus mortuus est et sepultum est in Venerabilis Ecclesia Sancti Antonii Abbatis.
Inoltre il giorno 25 Dicembre 1706 il Signor Filippo La Spira di anni 56 circa, figlio del fu Gaetano e Giuseppa Olimpi, munito di tutti i Sacramenti è morto ed è stato sepolto nella Venerabile Chiesa di Sant'Antonio Abbate.
Item sub die duodecimo octobris millesimo octocentesimo vigesimo. Titanus(!) La Spira annorum 66 circiter vir Mariae Micciché, filius quondam Domini Philippi, et Annae Colonna jugales omnibus Sacramentis refectus mortuus est et sepultum est in Ecclesia Venerabilis Collegiatis Mariae.
Inoltre il giorno 12 Ottobre 1820 il Signor Titano(!) La Spira di anni 66 circa, marito di Maria Micciché, figlio del fu Filippo e Anna Colonna coniugi, munito di tutti i Sacramenti è morto ed è stato sepolto nella Venerabile Chiesa Collegiata di Santa Maria.
Ideo proni veritate has presentes propria manu subscriptes, soliti sigilli, quo utor, impressione munitas dedi. Die octava septembris millesimo octocentesimo vigesimo sexto (1826)
Sacerdos Franciscus Guttoli(!) ... Archipresbiter ...
Perciò obbediente alla verità diedi queste presenti cose scritte di mia propria mano, fornite del segno del solito sigillo che uso. Il giorno 8 Settembre 1826.
Sacerdote Francesco Guttoli ... Arciprete
Spero che qualcuno voglia tradurre in Inglese al nostro amico Michael
Ciao
Luca
Inoltre il giorno 25 Dicembre 1706 il Signor Filippo La Spira di anni 56 circa, figlio del fu Gaetano e Giuseppa Olimpi, munito di tutti i Sacramenti è morto ed è stato sepolto nella Venerabile Chiesa di Sant'Antonio Abbate.
Item sub die duodecimo octobris millesimo octocentesimo vigesimo. Titanus(!) La Spira annorum 66 circiter vir Mariae Micciché, filius quondam Domini Philippi, et Annae Colonna jugales omnibus Sacramentis refectus mortuus est et sepultum est in Ecclesia Venerabilis Collegiatis Mariae.
Inoltre il giorno 12 Ottobre 1820 il Signor Titano(!) La Spira di anni 66 circa, marito di Maria Micciché, figlio del fu Filippo e Anna Colonna coniugi, munito di tutti i Sacramenti è morto ed è stato sepolto nella Venerabile Chiesa Collegiata di Santa Maria.
Ideo proni veritate has presentes propria manu subscriptes, soliti sigilli, quo utor, impressione munitas dedi. Die octava septembris millesimo octocentesimo vigesimo sexto (1826)
Sacerdos Franciscus Guttoli(!) ... Archipresbiter ...
Perciò obbediente alla verità diedi queste presenti cose scritte di mia propria mano, fornite del segno del solito sigillo che uso. Il giorno 8 Settembre 1826.
Sacerdote Francesco Guttoli ... Arciprete
Spero che qualcuno voglia tradurre in Inglese al nostro amico Michael
Ciao
Luca
Re: Allegati in Latin
There you are michaeldi. Hope that's OK!Lucap wrote:Item sub die vigesima quinta decembris millesimo septingentesimo sesto. Dominus Philippus La Spira annorum 56 circiter filius quondam Cajetani , et Josephae Olimpi(!) omnibus Sacramentis refectus mortuus est et sepultum est in Venerabilis Ecclesia Sancti Antonii Abbatis.
Inoltre il giorno 25 Dicembre 1706 il Signor Filippo La Spira di anni 56 circa, figlio del fu Gaetano e Giuseppa Olimpi, munito di tutti i Sacramenti è morto ed è stato sepolto nella Venerabile Chiesa di Sant'Antonio Abbate.
In addition on 25 December 1706 Mr. Filippo La Spira aged about 56, son of the late Gaetano and Giuseppa Olimpi, fortified by all the Sacraments was buried in the Venerable Church of Sant'Antonio Abbate.
Item sub die duodecimo octobris millesimo octocentesimo vigesimo. Titanus(!) La Spira annorum 66 circiter vir Mariae Micciché, filius quondam Domini Philippi, et Annae Colonna jugales omnibus Sacramentis refectus mortuus est et sepultum est in Ecclesia Venerabilis Collegiatis Mariae.
Inoltre il giorno 12 Ottobre 1820 il Signor Titano(!) La Spira di anni 66 circa, marito di Maria Micciché, figlio del fu Filippo e Anna Colonna coniugi, munito di tutti i Sacramenti è morto ed è stato sepolto nella Venerabile Chiesa Collegiata di Santa Maria.
In addition on 12 October 1820 Mr. Titano(!) La Spira aged about 66, husband of Maria Micciché, son of the late couple Filippo and Anna Colonna, fortified by all the Sacraments was buried in the Venerable Collegiate Church of Santa Maria
Ideo proni veritate has presentes propria manu subscriptes, soliti sigilli, quo utor, impressione munitas dedi. Die octava septembris millesimo octocentesimo vigesimo sexto (1826)
Sacerdos Franciscus Guttoli(!) ... Archipresbiter ...
Perciò obbediente alla verità diedi queste presenti cose scritte di mia propria mano, fornite del segno del solito sigillo che uso. Il giorno 8 Settembre 1826.
Sacerdote Francesco Guttoli ... Arciprete
Therefore in compliance with the truth I give these present things that are written by my own hand, and provided with the usual seal that I use. This day of 8th September 1826.
Priest Francesco Guttoli... Dean
Spero che qualcuno voglia tradurre in Inglese al nostro amico Michael
Ciao
Luca
elba
If you think education is expensive - try ignorance!
"Gente di Mare Genealogy"
"Gente di Mare Genealogy"
Re: Allegati in Latin
Luca,
ti ringrazio mille per la tua traduzione!
Elba,
Thank you so much for the English translation too!
Ciao
Michael
ti ringrazio mille per la tua traduzione!
Elba,
Thank you so much for the English translation too!
Ciao
Michael