Allegati in Latin

Having problems with the Italian language? Do you need help to translate or understand an old family document? There is always someone who can help you!
6 posts • Page 1 of 1

Allegati in Latin

Postby michaeldi » 16 Jun 2008, 10:33

I have recently found some great records in the Allegati film in Latin and am having some difficulty understanding them. I have looked at many online sources, but what I am having difficulty understanding are some of the abbreviations. Does anybody know of any good sources to assist in reading records in Latin? I have attached one record as a reference. Any help is greatly appreciated!



Image
User avatar
michaeldi
Rookie
Rookie
 
Posts: 35
Joined: 03 Jun 2007, 00:00

Re: Allegati in Latin

Postby BillieDeKid » 16 Jun 2008, 12:47

This might help you out.

http://www.familysearch.org/eng/Search/ ... LLatin.ASP

Select the catagory at the top then the letter from the alphabet. Includes keywords, dates, numbers etc.

There is a forum member (LucaP) that's great with Latin but I haven't seen him on the forum in a while. Hopefully he will see this post at some point and might be able to help. He's outstanding.
User avatar
BillieDeKid
Master
Master
 
Posts: 1210
Joined: 29 Jul 2007, 00:00
Location: Illinois

Re: Allegati in Latin

Postby michaeldi » 16 Jun 2008, 14:03

Thanks Billie! I have been using this site and it is very helpful. The abbreviations are somewhat difficult. These are transcripts from church records, some from the 1700's so they are full of information.

Thanks again

Michael
User avatar
michaeldi
Rookie
Rookie
 
Posts: 35
Joined: 03 Jun 2007, 00:00

Re: Allegati in Latin

Postby Lucap » 18 Jun 2008, 15:23

Item sub die vigesima quinta decembris millesimo septingentesimo sesto. Dominus Philippus La Spira annorum 56 circiter filius quondam Cajetani , et Josephae Olimpi(!) omnibus Sacramentis refectus mortuus est et sepultum est in Venerabilis Ecclesia Sancti Antonii Abbatis.

Inoltre il giorno 25 Dicembre 1706 il Signor Filippo La Spira di anni 56 circa, figlio del fu Gaetano e Giuseppa Olimpi, munito di tutti i Sacramenti è morto ed è stato sepolto nella Venerabile Chiesa di Sant'Antonio Abbate.

Item sub die duodecimo octobris millesimo octocentesimo vigesimo. Titanus(!) La Spira annorum 66 circiter vir Mariae Micciché, filius quondam Domini Philippi, et Annae Colonna jugales omnibus Sacramentis refectus mortuus est et sepultum est in Ecclesia Venerabilis Collegiatis Mariae.

Inoltre il giorno 12 Ottobre 1820 il Signor Titano(!) La Spira di anni 66 circa, marito di Maria Micciché, figlio del fu Filippo e Anna Colonna coniugi, munito di tutti i Sacramenti è morto ed è stato sepolto nella Venerabile Chiesa Collegiata di Santa Maria.

Ideo proni veritate has presentes propria manu subscriptes, soliti sigilli, quo utor, impressione munitas dedi. Die octava septembris millesimo octocentesimo vigesimo sexto (1826)
Sacerdos Franciscus Guttoli(!) ... Archipresbiter ...

Perciò obbediente alla verità diedi queste presenti cose scritte di mia propria mano, fornite del segno del solito sigillo che uso. Il giorno 8 Settembre 1826.
Sacerdote Francesco Guttoli ... Arciprete


Spero che qualcuno voglia tradurre in Inglese al nostro amico Michael :wink:

Ciao
Luca
User avatar
Lucap
Master
Master
 
Posts: 741
Joined: 16 Feb 2008, 17:27
Location: Terni - Italy

Re: Allegati in Latin

Postby elba » 18 Jun 2008, 21:04

Lucap wrote:Item sub die vigesima quinta decembris millesimo septingentesimo sesto. Dominus Philippus La Spira annorum 56 circiter filius quondam Cajetani , et Josephae Olimpi(!) omnibus Sacramentis refectus mortuus est et sepultum est in Venerabilis Ecclesia Sancti Antonii Abbatis.

Inoltre il giorno 25 Dicembre 1706 il Signor Filippo La Spira di anni 56 circa, figlio del fu Gaetano e Giuseppa Olimpi, munito di tutti i Sacramenti è morto ed è stato sepolto nella Venerabile Chiesa di Sant'Antonio Abbate.

In addition on 25 December 1706 Mr. Filippo La Spira aged about 56, son of the late Gaetano and Giuseppa Olimpi, fortified by all the Sacraments was buried in the Venerable Church of Sant'Antonio Abbate.

Item sub die duodecimo octobris millesimo octocentesimo vigesimo. Titanus(!) La Spira annorum 66 circiter vir Mariae Micciché, filius quondam Domini Philippi, et Annae Colonna jugales omnibus Sacramentis refectus mortuus est et sepultum est in Ecclesia Venerabilis Collegiatis Mariae.

Inoltre il giorno 12 Ottobre 1820 il Signor Titano(!) La Spira di anni 66 circa, marito di Maria Micciché, figlio del fu Filippo e Anna Colonna coniugi, munito di tutti i Sacramenti è morto ed è stato sepolto nella Venerabile Chiesa Collegiata di Santa Maria.

In addition on 12 October 1820 Mr. Titano(!) La Spira aged about 66, husband of Maria Micciché, son of the late couple Filippo and Anna Colonna, fortified by all the Sacraments was buried in the Venerable Collegiate Church of Santa Maria


Ideo proni veritate has presentes propria manu subscriptes, soliti sigilli, quo utor, impressione munitas dedi. Die octava septembris millesimo octocentesimo vigesimo sexto (1826)
Sacerdos Franciscus Guttoli(!) ... Archipresbiter ...

Perciò obbediente alla verità diedi queste presenti cose scritte di mia propria mano, fornite del segno del solito sigillo che uso. Il giorno 8 Settembre 1826.
Sacerdote Francesco Guttoli ... Arciprete


Therefore in compliance with the truth I give these present things that are written by my own hand, and provided with the usual seal that I use. This day of 8th September 1826.
Priest Francesco Guttoli... Dean


Spero che qualcuno voglia tradurre in Inglese al nostro amico Michael :wink:

Ciao
Luca


There you are michaeldi. Hope that's OK!
elba
If you think education is expensive - try ignorance!
"Gente di Mare Genealogy"
User avatar
elba
V.I.P.
V.I.P.
 
Posts: 739
Joined: 15 Feb 2006, 01:00
Location: The Alps - N.Italy

Re: Allegati in Latin

Postby michaeldi » 19 Jun 2008, 00:45

Luca,

ti ringrazio mille per la tua traduzione!

Elba,

Thank you so much for the English translation too!

Ciao
Michael :)
User avatar
michaeldi
Rookie
Rookie
 
Posts: 35
Joined: 03 Jun 2007, 00:00


6 posts • Page 1 of 1

Return to Italian language, handwriting , script & translations

Who is online

Users browsing this forum: Baidu [Spider], Google Feedfetcher and 5 guests

Copyright © 2014. www.ItalianGenealogy.com.