Search found 250 matches
- 20 May 2013, 02:25
- Forum: Italian Genealogy
- Topic: Cemeteries in Italy
- Replies: 3
- Views: 1863
Re: Cemeteries in Italy
Thanks, Erudita! That was quite a story!
- 19 May 2013, 15:17
- Forum: Italian Genealogy
- Topic: Cemeteries in Italy
- Replies: 3
- Views: 1863
Cemeteries in Italy
Is there an office at the cemeteries in Italy to locate a grave or get a photo of it? If so, to whom should it be addressed? Thanks
- 24 Apr 2013, 00:19
- Forum: Off Topic - We don't only do Italian Genealogy
- Topic: Finding my father, Elio Secchi
- Replies: 5
- Views: 4328
Re: Finding my father, Elio Secchi
Please keep us posted. I hope it works out for you!
- 23 Apr 2013, 04:21
- Forum: Off Topic - We don't only do Italian Genealogy
- Topic: Finding my father, Elio Secchi
- Replies: 5
- Views: 4328
Re: Finding my father, Elio Secchi
try facebook too. There is one by that name....maybe he resembles you.
- 22 Mar 2013, 22:58
- Forum: Italian language, handwriting , script & translations
- Topic: Age at death question
- Replies: 3
- Views: 1965
Re: Age at death question
I believe it is 4 years and 5 months.
- 01 Oct 2011, 02:32
- Forum: Italian language, handwriting , script & translations
- Topic: Death Record Translation
- Replies: 3
- Views: 1218
Re: Death Record Translation
She died at 10:00 pm and Tommaso Petruccio son of the late Giuliano (sp?), 59 yrs. old and Luigi Capelli son of the late Nicola, 54 yrs. reported her death to the town official. Nicoletta was the dgt. of Ottaviano and the late Vittoria Conca (sp?). they lived in Piazza San Langracia (sp?)
- 01 Oct 2011, 02:26
- Forum: Italian language, handwriting , script & translations
- Topic: Death Record Translation
- Replies: 3
- Views: 1218
Re: Death Record Translation
Nicoletta was only 18 when she died on Aug. 11, 1879 in her parent's home.
- 31 Mar 2011, 01:15
- Forum: Italian Genealogy
- Topic: response time from Casacalenda, Campobasso, Italy
- Replies: 10
- Views: 3631
Re: response time from Casacalenda, Campobasso, Italy
Marty,
I think that's only because you translated the line I missed !
I think that's only because you translated the line I missed !
- 30 Mar 2011, 18:44
- Forum: Italian Genealogy
- Topic: response time from Casacalenda, Campobasso, Italy
- Replies: 10
- Views: 3631
Re: response time from Casacalenda, Campobasso, Italy
Well it's good news! SONO NICOLA LALLITTO, IMPIEGATO DELL'UFFICIO ANAGRAFE E STATO CIVILE DEL COMUNE DI CASACALENDA E CON LA PRESENTE VENGO AD INVIARLE GLI ESTRATTI DEI SUOI FAMILIARI RICHIESTI. LE ANTICIPERO' GLI ESTRATTI VIA MAIL... E SUCCESSIVAMENTE LE ARRIVERANNO A CASA QUELLI IN ORIGINALE. rEST...
- 29 Mar 2011, 22:02
- Forum: Italian language, handwriting , script & translations
- Topic: Rovegno - Rettagliata Baptism Translation Assistance
- Replies: 3
- Views: 1670
Re: Rovegno - Rettagliata Baptism Translation Assistance
8-26-1844 at 1:00 am is the date of birth. The document at the top states act of birth and baptism but it is the baptism. The parents were married. They and the godparents were farmers and it appears that the godmother is Andrea's sister -- they both have the same father at least. It seems they all ...
- 25 Mar 2011, 00:25
- Forum: Italian Genealogy
- Topic: Great Grandmother's Maiden Name
- Replies: 3
- Views: 1575
Re: Great Grandmother's Maiden Name
Did they get married in Canada or Italy?
- 20 Mar 2011, 01:52
- Forum: Italian language, handwriting , script & translations
- Topic: Help Translating the following
- Replies: 2
- Views: 1757
Re: Help Translating the following
Dear Giaconda,
To let you know that we have the ________ unoncia and a half and we have the _______ who are the ______ and they send you their greetings and wish you many beautiful things.
(Sorry, I don't know what the blanks are......family names?)
To let you know that we have the ________ unoncia and a half and we have the _______ who are the ______ and they send you their greetings and wish you many beautiful things.
(Sorry, I don't know what the blanks are......family names?)
- 20 Mar 2011, 01:45
- Forum: Italian language, handwriting , script & translations
- Topic: NEED TRANSLATION FROM SAN VITO AL TAGLIAMENTO-SALVADOR HELP!
- Replies: 7
- Views: 3068
Re: NEED TRANSLATION FROM SAN VITO AL TAGLIAMENTO-SALVADOR H
Justin I don't know if what you wrote out is what's in the links.. the links won't open for me.
- 20 Mar 2011, 01:44
- Forum: Italian language, handwriting , script & translations
- Topic: NEED TRANSLATION FROM SAN VITO AL TAGLIAMENTO-SALVADOR HELP!
- Replies: 7
- Views: 3068
Re: NEED TRANSLATION FROM SAN VITO AL TAGLIAMENTO-SALVADOR H
1) Registry of Baptisms of S. Vito TG., vol 13, pag. 432. SALVADOR CARLO LUIGI, son of Osvaldo di Giacomo and of Cristoffoli Cattarina dgt. of Lorenzo, married. Born Nov. 23, 1862, baptized the 24th, by M.R. P. Giacomo Fogolin. Godparents: Giuseppi Luigi e Martinuzzi Antonio. 2) Civil Registry of th...
- 20 Mar 2011, 01:32
- Forum: Italian language, handwriting , script & translations
- Topic: NEED TRANSLATION FROM SAN VITO AL TAGLIAMENTO-SALVADOR HELP!
- Replies: 7
- Views: 3068
Re: NEED TRANSLATION FROM SAN VITO AL TAGLIAMENTO-SALVADOR H
Birth Certificate - Registry of the baptisms at S. Vito al Tagliamento. Salvador (nicknamed Bellot) Osvaldo Giuseppe, son of Giacomo of the late Angelo e di Dal Mas *** (detto Zemolo) Antonia di Giacomo, residing in S. Vito, married at S.Vito June 10, 1816, born December 22, 1826 and baptized on the...