• Register


Need help reading Marriage Certificate

Having problems with the Italian language? Do you need help to translate or understand an old family document? There is always someone who can help you!

Re: Need help reading Marriage Certificate

Postby uantiti » 07 Oct 2009, 14:36

Don't know if you've noticed but this Pontecorvo Vittoria doesn't have the same parents as Francesco. She's daughter to Leonardo and Romagnoli Palma. May be a Francesco's cousin....

Ada
User avatar
uantiti
Elite
Elite
 
Posts: 406
Joined: 11 Jun 2008, 16:52
Location: Piedmont (Biella) & Veneto (Venice), Italy

Re: Need help reading Marriage Certificate

Postby klo84 » 07 Oct 2009, 14:52

I did notice that her father was Lorenzo. What had caught my eye was the Pilozzi name. I copied about 100 records from microfiche I ordered at the Family History Center. These Valmontone records were for marriages from 1885 to 1910, and Death records for 1871 to 1883.
Most of them are in poor condition, and some of the copies are very light. I will probably recopy some of the files to try and get a darker copy. The originals are negatives that I copied to positive.
klo84
User avatar
klo84
Rookie
Rookie
 
Posts: 60
Joined: 11 Mar 2006, 01:00

Re: Need help reading Marriage Certificate

Postby uantiti » 07 Oct 2009, 15:15

klo84 wrote:I did notice that her father was Lorenzo.


Her father was Leonardo. The groom's father is Lorenzo.

Yes, records are hard to read especially when they are in bad conditions but, as you can see, you can find some help here. Good luck!


Ada
User avatar
uantiti
Elite
Elite
 
Posts: 406
Joined: 11 Jun 2008, 16:52
Location: Piedmont (Biella) & Veneto (Venice), Italy

Re: Need help reading Marriage Certificate

Postby claudio2574 » 02 Oct 2012, 14:30

After many months I see this topic.
My family comes from Valmontone. If it can be of any help, Recchia and Pilozzi are very known families in the town till now.
I've found a wide set of notary books, almost unknown (according to the archivist, they have been forgotten for several decades). They span from 1527 to late 1800.
On the other hand, in Valmontone there are really a few items of civil record, due to the lost of WW2; may be that the Family History Center has more info than the town itself. How can I contact it?
Non chi comincia ma quel che persevera
User avatar
claudio2574
Newbie
Newbie
 
Posts: 17
Joined: 02 Oct 2012, 14:17
Location: Cerveteri (RM) - Italy

Re: Need help reading Marriage Certificate

Postby klo84 » 03 Oct 2012, 02:59

Thank you for writing me. My main family names are Pontecorvo, Zianna, and Cucchiella. My grandparents were born in Valmontone. Any information you can give me would be appreciated. My great-great grandfather, David Pontecorvo's second wife was Caterina Recchia.
klo84
User avatar
klo84
Rookie
Rookie
 
Posts: 60
Joined: 11 Mar 2006, 01:00

Re: Need help reading Marriage Certificate

Postby claudio2574 » 03 Oct 2012, 15:31

Valmontone was (and still is) a small place, being all people somehow connected.
Looking for my family (Giorgi) I have found Pontecorvo also. In 1685 Domenico Pontecorvo (dead 1713?) married Vittoria Giorgi (d.1742). They had one daughter (Caterina) and one son (Giovan Battista).
You can see this small branch of the family (and the connection with mine) here:
http://www.familiae.it/tree.php?id=1-399
I did not follow the Pontecorvo family any more, but there are several documents about them. At present, I'm reading notary documents written in 1800s. I could mark any people related to Pontecorvo, if you like.
This is not my job, I do my research once a week, usually on wednesday. The notary files I've found trace back up to mid 1500s.

May be you have seen another topic where there should be the solution of the mistery about Hector ("Ettore" in Italian) and Angelo:
http://www.italiangenealogy.com/forum/topic16571.html
Non chi comincia ma quel che persevera
User avatar
claudio2574
Newbie
Newbie
 
Posts: 17
Joined: 02 Oct 2012, 14:17
Location: Cerveteri (RM) - Italy

Re: Need help reading Marriage Certificate

Postby klo84 » 04 Oct 2012, 12:23

Thank you. That would be wonderful. Do you live in Italy?

Also, thank you for the link. I have connected with the person writing that post, and we are cousins! Hector (Ettore) was my great-uncle, and the writer's great-grandfather!
klo84
User avatar
klo84
Rookie
Rookie
 
Posts: 60
Joined: 11 Mar 2006, 01:00

Re: Need help reading Marriage Certificate

Postby claudio2574 » 04 Oct 2012, 13:15

Happy to have been helpful. Yes, I live in Italy, 35 miles west of Rome, while Valmontone is 35 miles south east. I lived there until 4.
Now I try to merge the infos from the three topics here regarding Pontecorvo family. I see that there are three people in USA who wrote in these three topics, may be we can join all together in a single tree.

Some notes about the family names, may be you are already aware of them.
Pontecorvo is the name of a town 70 miles south east of Rome, close to Cassino. It's quite probable that the family kept its name from the town.
Zianna is for sure derived from "zia Anna" (Aunt Ann), not very common in Valmontone; much more common is Ziantona ("zia Antonia"; I don't know the female for Anthony, it should sound "Aunt Anthony-female").
Recchia probably comes from "Orecchia" (Ear).
My surname, Giorgi, means "son of George", and I've found the George who lived in 1530(?)-1600 who gave the name to my family.

There is an interesting source of data in the web here (Italian only):
http://www.cflr.beniculturali.it/Gregoriano/mappe.php
You can choose Frosinone on the left list and then Valmontone. You get the full list of house and farm properties in the town around 1818. Not very easy to browse, however...
For example, you can read here:
http://193.205.249.70/lizardtech/iserv/ ... gn=0,0,1,1
that Pontecorvo Belli Maria di Lorenzo had her home at the number 81.4, second floor
Here is the map:
http://193.205.249.70/lizardtech/iserv/ ... /Frosinone\133-1.jp2&wid=1024&hei=768&oif=jpeg&rgn=0.5,0.5,0.75,0.75
Close-up to the number 81:
Image
Non chi comincia ma quel che persevera
User avatar
claudio2574
Newbie
Newbie
 
Posts: 17
Joined: 02 Oct 2012, 14:17
Location: Cerveteri (RM) - Italy

Re: Need help reading Marriage Certificate

Postby claudio2574 » 04 Oct 2012, 15:56

I gave a look to the "Catasto Gregoriano" records. Found 5 occurrences:
Pontecorvo Lorenzo q. Mattia (1,4/2)
Pontecorvo Antonio q. Francesco (2,21/1)
Pontecorvo Belli Maria di Lorenzo (7,81/4)
Pontecorvo Vincenzo di Antonio (14,172/1)
Pontecorvo Antonio di Lorenzo (38,473/1)

The numbers are the references to the file. For example, the first line (number 1) can be found in the following file (copied today from the original website):
http://www.familiae.it/gregoriano/GREBR029/001.jpg
4/2 are the references to the house/farm within the file.

The "q." means "whose father was", while "di" means "whose father is".

Having these records, we can say that in 1818 there were at least two Pontecorvo families:

Mattia (dead)
|
Lorenzo
|
Antonio and his sister Maria (married Belli)

Francesco (dead)
|
Antonio
|
Vincenzo

Please note that this is a first-attempt tree, the smallest possible one; for example, the hypothesis that Antonio and Maria are brothers cannot be confirmed with these records only.
Non chi comincia ma quel che persevera
User avatar
claudio2574
Newbie
Newbie
 
Posts: 17
Joined: 02 Oct 2012, 14:17
Location: Cerveteri (RM) - Italy

Previous

Return to Italian language, handwriting , script & translations

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 2 guests