• Register


Help with marriage bann

Having problems with the Italian language? Do you need help to translate or understand an old family document? There is always someone who can help you!

Help with marriage bann

Postby JOHN08 » 09 Jun 2012, 07:46

As I translate this marriage bann:

Carmela Rosato, minor, age: 19, born and lived in same(?) comune, daughter of deceased Benardino Rosato, peasant farmer, lived and died in(?) on 12 May 1823, daughter of Elisabetta Ardenta, peasant farmer, lived in(?), grandfather of Carmela: Carmine Rosato, peasant farmer, lived and died in(?) on 8 April 1816, (the rest I cannot read)

Thanks again for your help.

John

http://img88.imageshack.us/img88/424/de ... rds006.jpg
User avatar
JOHN08
Veteran
Veteran
 
Posts: 129
Joined: 12 Mar 2009, 05:51

Re: Help with marriage bann

Postby adelfio » 09 Jun 2012, 14:02

The phrase is IN QUESTO COMUNE OF THIS TOWN

Marty
Researching Trabia, Palermo surnames Adelfio, Bondi, Butera, Scardino,Rinella, Scardamaglia

Marty
User avatar
adelfio
Master
Master
 
Posts: 2434
Joined: 27 Oct 2010, 13:47
Location: Chicago

Re: Help with marriage bann

Postby Tessa78 » 13 Jun 2012, 03:10

JOHN08 wrote:As I translate this marriage bann:

Carmela Rosato, minor, age: 19, of profession weaver, born and lived in this comune, daughter of deceased Benardino Rosato, peasant farmer, lived and died therein on 12 May 1823,(looks like it states "of age 28"), and of living Elisabetta Ardenta, peasant farmer, therein resides, paternal grandfather of Carmela: Carmine Rosato, peasant farmer, lived and died in this comune on 8 April 1817, (the rest I cannot read)

Thanks again for your help.

John

http://img88.imageshack.us/img88/424/de ... rds006.jpg


:-)
T.
User avatar
Tessa78
Master
Master
 
Posts: 7146
Joined: 07 Sep 2009, 18:09


Return to Italian language, handwriting , script & translations

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 0 guests