I'm trying to translate the birth record of Salvatore Panzarella
on my own, but have run into some difficulty.
I have translated the record as:
The year one thousand eight hundred ninety, twenty-five of September, in morning
hours nine minutes and thirty, in the Municipal House. Before me Nicasio Porto
Secretary appointed by the Mayor the fourth February, duly hereby approved.
Officer of the civil state and the appearance in the City of Sciara -
De Marco Paola, aged sixty-six; midwife domiciled in Sciara,
which I am told that at five minutes in the AM (is the date of birth
the day before - 24 Sept) in the house in via Cuba
Di Bella Rosa housewife year thirty-seven, wife Panzarella Michelangelo
(word I cannot make out- please help) rail forty-four (again a word
I cannot make out. I think they are stating he worked for the railroad)
domiciled in Sciara and born a male child name of the Salvatore.
To the above and this act were present as witnesses D'Andrea Innocenzo years, fifty-
sexton clerk, and Michele Geraci, aged fifty-three, shoemaker, both residing in this municipality
I would appreciate a translation of the paragraph after this as well as the two
words I couldn't make out.
https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... n676419242


