Palermo 29/8/73
Carissimi Domenico e Carmela
ho ricevuto il vostro messaggio
di condoglianze e vi sono molto
grato per il vostro interessamento.
In questo momento ci siete stati
tutti vicini, ho ringraziato tutti i
tuoi zii e ringrazio pure te e tua
moglie. Mi dispiace che dobbiamo
scambiare queste poche righe in questa
circostanza. Non ho avuto più il
passato il piacere di avere tue
notizie. Noi adesso dopo il (?)
che abbiamo avuto attenzione il
buon tempo. Ci rassegniamo alla
volontà del buon Dio.
Ti mando l'immagine dello
zio Totò in occasione della
messa che sarà celebrata
il 31 di agosto.
Tanti saluti di mia moglie
Marianna, saluti dalla zia
Rosalia, quando hai un pò
di tempo libero fatti sentire
con due paroline affinchè
continua la nostra parentela.
Tanti abbracci e baci
assieme alla tua moglie.
Tuo cugino Carmelo Aiena
Palermo 29 August 1973,
Dearest Domenico and Carmela,
I received your message of condolences
and I thank you very much.
In this moment you were very
close to us, I said thank you
to your uncle, and I also say
thanks to you and your wife.
I'm sorry that I'm in contact
with you for these reasons.
I did not have the pleasure in
the past to receive your news.
We now after the (?) had attention
the good time (?)
As God wants....
I send you the immage of
uncle Totò in occasion of the
mass of 31 August
My wife Marianna says hello,
when you have time write us
to keep in touch since we are related.
Kisses and hugs to you and your wife.
Your cousin Carmelo Aiena
I hope it helps, bye Riccardo
