I have copies of a number of letters my grandfather sent to his sister in Italy in the late 1940s and early 1950s. Illiterate in both English and Italian when he emigrated in 1906, he learned to read and write in both languages. Before he sent a letter off to his sister, he would compose a draft copy in pencil and once he was happy with it, he would then do the final copy in ink and mail out. My cousin who recently found these letters sent me photo copies. Because of the poor quality of the copies, I'd like to post them here. They're all short. I've given them a stab using Babel Fish as well as an online dictionary but am still having some trouble, possibly due to spelling errors on my grandfather's part, some of the pecularities of the dialect, his use of contractions and lack of punctuation. Here's the first one transcribed to the best of my ability. I now have a better appreciation of the difficulties in transcrbing written records. Thanks in advance and if anyone has any questions about my transcription, please let me know.
Cara Sorella,
Venge con questi pochi righi per darvi notizia di noi tutti che la passamo bene cose spero sentire di voi ve natizio che il giorno 8 Novembre suc maritata la figlia del fratello Saverio ed sac sposato il figlio del di cicco Piraino e ciambio avuto un grande spiesalizio. Cara sorella non me allongo a darvi notizie ve scrivo questi pochi righi per dirrie che noi la passamo tutti bene laquale ve faro sapere che ve mando questo poco di moneta chi ve dona un solievo per le prossime feste natalizie piu apresso se me prendo umpo di tempo vo mando adire altre cose non altro io e la mia sposa e figli vi aguriamo buone feste natilizie e ve salutiamo uno per uno salutiamo la nostra ameca spinelli e sua famiglia.
Sparte ve saluto io caramente e me segno il vostro affimo.
Fratello Peppino
I've gotten bits and pieces. His brother's daughter recently married a Piraino on the 8th of November and a good time was had by all. He's also sending her a bit of money for her birthday or possibly for Christmas since the letter was sent dated 30 November. Also sends best wishes to a friend probably last name Spinelli.
My grandfather was the youngest in the family and was called "Peppino" by his parents and siblings.




