Hi Barbara:
let me answer your questions:
!. I only had records that went to 1897, therefore, I didn't find the other two children's records. They are not microfilmed...but you can write for this information. So yes, I knew there were two more, but no, I didn't overlook them.
2. Raffaele's parents were Raimondo Ciarlo and Antonio di Iulio.
Raffaele's wife is Maria Incoronata Pietrollina.
Raimondo Giuseppe Antonio Michele Ciarla married Maria Leonarda
Tamilia--and her family is on the other chart.
I am sorry I confused you by doing the charts separately...one chart is
for the family of Giuseppe Ciarla and the other for the family of his wife, Maria Leonardo Tamilia. If you have further difficulty with the pedigree chart, let us know.
3. Yes, there are probably more children. It took almost 3 hours to extract what I did find on the direct line. If I have time, I will check for siblings. The library hours are reduced to almost nothing and I have a lot to look up in other family lines for others.
4. I know the name Ciarla is most often Americanized to the name Charles. This is a change that indicated the desire for a translation of the name into a more "acceptable" name--there was discrimination against Italians. Also, they wanted to become American so badly, they often changed their name to American sounding ones.
The names Joseph and Mary are not real changes, but translations of the names from Italian to English. His entire name would read in English: Raymond Joseph Anthony Michael Charles, something you would recognize from its original form. Like from Raffaele to Ralph.
To be honest, the naturalization process probably didn't change the name...though it might document that change. Rather, they were probably using that form of their last name prior to naturalization. Again, they saw this as a translation for the most part because so many Ciarla names were now Charles in the US. Another family from the same town of Ripabottoni, Campolieto, married into the Altobello family. When they came to America, the names were combined into Campbell---something English sounding and not Italian. This was not just a translation, but an adoption of a new name for the purpose of fitting in. So you see there is a suble difference when you look at "name changes".
5. I would urge you to go to the Family History site that wldspirit mentioned.
www.familysearch.org Go to the library info and check out the records they have on hand. I will tell you about the problems getting the Capaldi info in the other message posted about the Capaldi family.
If you have any questions about what I wrote here, things that don't make sense, let me know and I will attempt to clarify even more. If you are not familiar with the 4 or 5 generation pedigree form, I think you need to go to Ancestry and print out a blank chart. Then when you fill the blanks in for this family, the rest will make sense to you.
Have a great day.