Forgot to add to my previous post ...
I've been following the children of my great great grandfather in the microfilm birth records for Campodipietra. Most of the children have just their names written in the form, but one child had a phrase after his name that I don't understand. I'm transcribing something written longhand and I may be quite off on the spelling, but I hope someone can recognize it:
Salvatore, e che israinossioses efuera senzoo vita
I know the last word is "life" or "alive" ... are they trying to say he was stillborn? I've found some of his siblings in the US in the next twenty years, but not him, so I'm wondering if he died at birth.
Thanks,
Donna






