Birth & Marriage Record Translation (Italian to English)
- liviomoreno
- Master
- Posts: 7032
- Joined: 13 Feb 2004, 00:00
- Location: Rome, Italy
- Contact:
Re: Birth & Marriage Record Translation (Italian to Engl
Nato il 6 marzo 1878.
Re: Birth & Marriage Record Translation (Italian to Engl
LauraProsdo wrote:I am requesting birth records for my GGF from Catanzaro now. I used the translator. Does this right to those of you who speak Italian?
24 settembre 2010
Ufficio dello Stato Civile
Comune di Catanzaro
88100 CATANZARO CZ
ITALY
-------------
Egregi Signori,
Mi chiamo Stephanie Prosdocimo, ed abito negli Stati Uniti all'indirizzo sopradetto. Cerco informazioni sul mio bisnonno, Giuseppe Prosdocimo. Nato nel comune di Catanzaro. Cerco questi dati per conoscere meglio la mia famiglia, e per trovare i miei parenti rimasti in Italia.
Vi sarei molto grato se poteste spedirmi l'estratto per copia integrale completo di eventuali annotazioni dell'atto di nascita di Giuseppe Prosdocimo, in carta libera. Nato il 6 marzo 1878 da genitori ignoti. Sposato con Mariangiola Malia Apollonia Olivo nel 1914.
Vi ringrazio in anticipo per la vostra gentilezza e premura, e vi prego di addebitarmi tutte le spese postali e dei certificati.
Distinti saluti,
---------------
Is it better to list the actual birth date or do they only need the year? Thanks.