Need help translating this
- jeffyjoe44
- Newbie
- Posts: 21
- Joined: 18 Jun 2010, 18:13
Need help translating this
Can anyone help translate all the names, ages, dates, etc. on the document for us, as well as possibly decipher what is written in the top (right?) corner of record.........something @ Chiaese Manganaro.
Any help would be great. I had to resize this several times. Email me if I can just email you the document directly for best quality. That upper corner is hard to make out.
Thank you, Jeff
Any help would be great. I had to resize this several times. Email me if I can just email you the document directly for best quality. That upper corner is hard to make out.
Thank you, Jeff
Re: Need help translating this
Hello Jeff, and welcome
I've sent you a PM. Check your Inbox
T.
I've sent you a PM. Check your Inbox
T.
- liviomoreno
- Master
- Posts: 7032
- Joined: 13 Feb 2004, 00:00
- Location: Rome, Italy
- Contact:
Re: Need help translating this
The picture is too small...
Giuseppe Chinese? was born in Calascibetta on XXXXX 3, 1885
Father XXXXX Chinese?, mother Giovanna XXXXXX
The annotation is unreadable
Giuseppe Chinese? was born in Calascibetta on XXXXX 3, 1885
Father XXXXX Chinese?, mother Giovanna XXXXXX
The annotation is unreadable
Re: Need help translating this
Giovanna's maiden name is Sodaro
Re: Need help translating this
The surname is not Chinese. It is Chia_se. It looks like there is a letter before the s on the birth record.
On Ellis Island, there are two passenger lists and the name is spelled as Chiase on one of them.
First Name: Giuseppe
Last Name: Chiaese Manganaro
Ethnicity:
Last Place of Residence: Calascibetta, Sicily
Date of Arrival: Sep 29, 1910
Age at Arrival: 25y Gender: M Marital Status: S
Ship of Travel: San Giorgio
Port of Departure: Palermo
Manifest Line Number: 0024
First Name: Marg... Francesco
Last Name: Chiase
Ethnicity: U.S. citizen
Last Place of Residence: Calascibetta
Date of Arrival: May 14, 1904
Age at Arrival: 15y Gender: M Marital Status: S
Ship of Travel: San Gottardo
Port of Departure: Palermo
Manifest Line Number: 0008
On Ellis Island, there are two passenger lists and the name is spelled as Chiase on one of them.
First Name: Giuseppe
Last Name: Chiaese Manganaro
Ethnicity:
Last Place of Residence: Calascibetta, Sicily
Date of Arrival: Sep 29, 1910
Age at Arrival: 25y Gender: M Marital Status: S
Ship of Travel: San Giorgio
Port of Departure: Palermo
Manifest Line Number: 0024
First Name: Marg... Francesco
Last Name: Chiase
Ethnicity: U.S. citizen
Last Place of Residence: Calascibetta
Date of Arrival: May 14, 1904
Age at Arrival: 15y Gender: M Marital Status: S
Ship of Travel: San Gottardo
Port of Departure: Palermo
Manifest Line Number: 0008
Re: Need help translating this
I can't find either spelling in the current Italian phonebook for the town.
Re: Need help translating this
The birth took place on the 3rd of the month, which I think is March. The year looks like 1885.
The record is dated the 4th at 11 a.m.
The record is dated the 4th at 11 a.m.
Re: Need help translating this
His father's first name was Ilarione.
Re: Need help translating this
I believe the correct spelling of the surname is Chiaese
Re: Need help translating this
The father was away from the town and a 60 year old midwife made the announcement of the birth and the presentation at the town hall.
I can't read the notation on the right of the record at all.
I can't read the notation on the right of the record at all.
Re: Need help translating this
I can't tell if there is an age given for Giovanna in the record. After Ilarione's name, it just says that they were both living in this town.
- liviomoreno
- Master
- Posts: 7032
- Joined: 13 Feb 2004, 00:00
- Location: Rome, Italy
- Contact:
Re: Need help translating this
A larger image would clarify all doubts. Chianese, Chinese and Chiaese are all valid entries in the Italian White pages although none of them appear in Calascibetta.
Re: Need help translating this
I can clearly see the Chia when I magnify the record in my photo program.
- jeffyjoe44
- Newbie
- Posts: 21
- Joined: 18 Jun 2010, 18:13
Re: Need help translating this
Hey all. Thanks for the feedback.
We know his dob is 3/3/85, we also know the parents' names. We were curious about the upper right corner, which unfortunately shows up as dark on the original film.
I had to downsize the jpeg to upload it here. I am happy to email the full file to you if you are interested. I have other family members. We were told the upper right corner yields the most interesting information.
My email is jeffyjoe44@aol.com
I can email you the fuller files for the family members.
The one I posted on here is Giuseppe Chiaese Managanaro.
We know his dob is 3/3/85, we also know the parents' names. We were curious about the upper right corner, which unfortunately shows up as dark on the original film.
I had to downsize the jpeg to upload it here. I am happy to email the full file to you if you are interested. I have other family members. We were told the upper right corner yields the most interesting information.
My email is jeffyjoe44@aol.com
I can email you the fuller files for the family members.
The one I posted on here is Giuseppe Chiaese Managanaro.
- jeffyjoe44
- Newbie
- Posts: 21
- Joined: 18 Jun 2010, 18:13
Re: Need help translating this
Hey everyone, I scanned 2 others. One may be a record for Giuseppe, and I wasn't sure who the other is, possible a niece named Matilda. Thanks in advance for your help.
http://img685.imageshack.us/i/jsjoebirt ... ssibl.jpg/
http://img153.imageshack.us/i/jsmatilde ... rthre.jpg/
and a third one is the blown up and heavily contrasted right corner of the first document I sent.
http://img812.imageshack.us/img812/8705 ... corner.jpg
http://img685.imageshack.us/i/jsjoebirt ... ssibl.jpg/
http://img153.imageshack.us/i/jsmatilde ... rthre.jpg/
and a third one is the blown up and heavily contrasted right corner of the first document I sent.
http://img812.imageshack.us/img812/8705 ... corner.jpg