Italian to English Trans
Italian to English Trans
I am looking for the tanslation for the word EVERYTHING. I have 2 different trans and am trying to figure out which one to use. The trans that I have are:Tutto and Ogni Cosa,which one is equal to the statement:Everything. I am confused please help me
Re: Italian to English Trans
Tutto is better..
suanj
suanj
Envy is the most flattering of flattery
----------------------------------------------
Visit my website:
ITALIAN ORIGIN SEARCH
----------------------------------------------
Visit my website:
ITALIAN ORIGIN SEARCH
Re: Italian to English Trans
what kind of italian script would you suggest,looking for something italian/historic/old skool. Also where might I find it
Re: Italian to English Trans
sorry I no understand about "skool" word, because don't is in my dictionary... that you need with precision? thanks, suanj
Envy is the most flattering of flattery
----------------------------------------------
Visit my website:
ITALIAN ORIGIN SEARCH
----------------------------------------------
Visit my website:
ITALIAN ORIGIN SEARCH
Re: Italian to English Trans
old school... " di scuola vecchia" maybe old fashioned... old style...
Cross, are you looking for a downloadable font - typeface?
http://simplythebest.net/fonts/fonts/it ... rsive.html
mfjp
Cross, are you looking for a downloadable font - typeface?
http://simplythebest.net/fonts/fonts/it ... rsive.html
mfjp
Re: Italian to English Trans
Yes, Thank you for all your help. Looking for something old fashioned italian
It is script for a tattoo
It is script for a tattoo
Re: Italian to English Trans
ah well, thank mfjp, now I understand that skool is school! Oh, this" k" for "ch" is very unpleasant.... already you replied......good tattoo cross!(!) regards, suanj
Envy is the most flattering of flattery
----------------------------------------------
Visit my website:
ITALIAN ORIGIN SEARCH
----------------------------------------------
Visit my website:
ITALIAN ORIGIN SEARCH
Re: Italian to English Trans
help! i need someone to translate a phrase for me.. it says
riuscirò a nom amarto solo quando un pittore cieco dipingeràle rumore di un petalo di rosa caduto in un castello mai ESISTITO
i dont understand anything!! please help me!! thanx
riuscirò a nom amarto solo quando un pittore cieco dipingeràle rumore di un petalo di rosa caduto in un castello mai ESISTITO
i dont understand anything!! please help me!! thanx
Re: Italian to English Trans
hmmm.. sounds interesting... hope it makes sense to you...
I will succeed in "nom amarto" only when a blind painter paints the
sound of a rose petal fallen in a castle that never EXISTED
"amarto" = fate?? succeed in the name of fate??
Other opinions would be needed....
mfjp
I will succeed in "nom amarto" only when a blind painter paints the
sound of a rose petal fallen in a castle that never EXISTED
"amarto" = fate?? succeed in the name of fate??
Other opinions would be needed....
mfjp
Re: Italian to English Trans
mfjp wrote:
"amarto" = fate?? succeed in the name of fate??
Other opinions would be needed....
mfjp
"nom amarto" is a typo ... it should say "non amarti".
Re: Italian to English Trans
So it should be...
riuscirò a non amarti solo quando un pittore cieco dipingeràle rumore di un petalo di rosa caduto in un castello mai ESISTITO
So, how would you translate this now?
mfjp
riuscirò a non amarti solo quando un pittore cieco dipingeràle rumore di un petalo di rosa caduto in un castello mai ESISTITO
So, how would you translate this now?
mfjp
Re: Italian to English Trans
The phrase posted by midosakr is a rather popular love phrase used in SMS’s. There are slight variations of the phrase which is allegedly attributed to Jim Morrison. There's another typo on the phrase; it should be "il rumore".
I think your translation is good.
"I will succeed in not loving you only when a blind painter paints the
sound of a rose petal fallen in a castle that never EXISTED"
I think your translation is good.
"I will succeed in not loving you only when a blind painter paints the
sound of a rose petal fallen in a castle that never EXISTED"
Re: Italian to English Trans
You mean Jim Morrison, the singer that used to have really nice hair?
what is SMS?
mfjp
is a rather popular love phrase used in SMS’s.
what is SMS?
mfjp
Re: Italian to English Trans
is that what he was famous for?mfjp wrote:You mean Jim Morrison, the singer that used to have really nice hair?
Short Message Service: a text message sent using cell phones.what is SMS?
Re: Italian to English Trans
well.... no.... his poster did quite well...is that what he was famous for?
yes... OK... I did a google search and thought.. that's a lot of text to send as a text message....what is SMS?
Short Message Service: a text message sent using cell phones.
Thank you!! Wonder what really happened to Jim...
mfjp