Lo Liggio from Corleone

Having problems with the Italian language? Do you need help to translate or understand an old family document? There is always someone who can help you!
Post Reply
figaro66
Rookie
Rookie
Posts: 93
Joined: 18 Mar 2012, 01:51

Lo Liggio from Corleone

Post by figaro66 »

Need help translating, this record is very hard to read, Marriage for Jacobi Lo Liggio & Joanna Palazzo 1163, it's the 2nd record on left, Thanks in Advance. https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... ,351333501
erudita74
Master
Master
Posts: 8460
Joined: 27 Aug 2012, 20:26

Re: Lo Liggio from Corleone

Post by erudita74 »

Dated Sept 9, 1663
Banns were on Aug 26th, Sept 2nd, and Sept 4th
Groom: Giacomo Lo Liggio, son of deaeased Leonardo and Lauria (sp?) Lo Liggio. (The surname looks like Lo Leggio to me, but I see that Liggio is a surname in this town).
Bride: Giovanna Palazzo, daughter of Andrea and Francesca Palazzo.

Erudita
figaro66
Rookie
Rookie
Posts: 93
Joined: 18 Mar 2012, 01:51

Re: Lo Liggio from Corleone

Post by figaro66 »

Thank you once again, Such a big help, Records are so hard to read sometimes. Erudita Can you please help me with this one, I try to do the best I can, But some are Hard. Domenico Lazzio? Marriage 1663, 2nd record on right. https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... ,351333501
erudita74
Master
Master
Posts: 8460
Joined: 27 Aug 2012, 20:26

Re: Lo Liggio from Corleone

Post by erudita74 »

I read his name as Domenico Saggio. If you look at the word which follows the surname, which should be schetto; schetta more clearly follows the bride's parents' surname, you will see that the initial letter of this surname is the same as in those two words. Those words refer to each of the spouses as being single or never before married.

Dated March 4, 1663
Banns were on Feb 22nd, 24th, and 25th and resulted in no impediments to the marriage.
Groom: Domenico Saggio, son of deceased Francesco and dec Francesca Saggio.
Bride: Francesca Guarino, daughter of deceased Michele and living Vincenza Guarino.

Erudita
figaro66
Rookie
Rookie
Posts: 93
Joined: 18 Mar 2012, 01:51

Re: Lo Liggio from Corleone

Post by figaro66 »

Erudita I don't know how you did it, That was a Hard one. Can I ask you, Is this a Mixture of Lanquages, Such as Latin & Italian?? Great Job, Again thanks. I have only one more book from San Martino Church on one branch of my tree!!! :) Thanks to everyone who has helped.
erudita74
Master
Master
Posts: 8460
Joined: 27 Aug 2012, 20:26

Re: Lo Liggio from Corleone

Post by erudita74 »

You're very welcome.

As to the words schetto (masculine) and schetta (feminine), I believe these two words to be Sicilian dialect. Although both my husband and myself both have some Sicilian ancestry, I'm honestly not familiar with Sicilian dialects. When I search the words online, however, I see them listed as such. I also see that schetto is a synonym for the Italian words "celibe" (a single male, never before married) and "scapolo" (bachelor; single man). I see the word schetta as a synonym for the Italian word "zitella" (old maid; spinster)-meaning single, never before married. So I think that, even though these particular church records you have posted are basically written in Latin, there may be some Sicilian dialectal influences in them. I can't find "schetto" or "schetta" as being specifically Latin words.
Erudita

http://www.vigata.org/dizionario/camill ... aggio.html

https://it.glosbe.com/scn/it/schetta

http://www.volgarmente.com/termine/schetto
Post Reply