Help with translation

Having problems with the Italian language? Do you need help to translate or understand an old family document? There is always someone who can help you!
Post Reply
tomtst
Veteran
Veteran
Posts: 180
Joined: 20 Feb 2012, 01:29

Help with translation

Post by tomtst »

The links below are what I think is a census record from Fano Italy. I'm not sure what is says under Lorenzo Catalucci. Something about the home??

https://www.flickr.com/photos/23851601@ ... ed-public/

https://www.flickr.com/photos/23851601@ ... ed-public/

Tom
User avatar
PippoM
Master
Master
Posts: 5139
Joined: 25 Aug 2004, 00:00
Location: Roma, Italia
Contact:

Re: Help with translation

Post by PippoM »

Here,

https://books.google.it/books?id=-TQqXC ... li&f=false

at page 590, there's an explanation of what the "census" means.
It is a list of the families who had to pay taxes. "Maschi collettabili" were adult males between 14 and 60.
According to what I read, the sentence "segue famiglia senza maschi colletabili" should mean that a family had no adult males (I guess they did not have to pay taxes, but I'm not sure).
I also guess that line 51 is about Lorenzo's family, composed of himself, one woman and one child (less than 14 years).
The following line, not numbered, should be a one-member family, whose name was Albanesi, and was older than 60.
I hope some other Italian mother tongue may help.
Giuseppe "Pippo" Moccaldi

Certificate requests and genealogical researches in Italy.
Translation of your (old) documents and letters.
Legal assistance in Italy for your Italian citizenship.
User avatar
PippoM
Master
Master
Posts: 5139
Joined: 25 Aug 2004, 00:00
Location: Roma, Italia
Contact:

Re: Help with translation

Post by PippoM »

Now, one question: where did you get that "census"? Is it online? :-)
Giuseppe "Pippo" Moccaldi

Certificate requests and genealogical researches in Italy.
Translation of your (old) documents and letters.
Legal assistance in Italy for your Italian citizenship.
Post Reply