What does molto capriccioso mean?

Having problems with the Italian language? Do you need help to translate or understand an old family document? There is always someone who can help you!
Locked
User avatar
Falcieri
Rookie
Rookie
Posts: 45
Joined: 24 Jan 2008, 13:27

What does molto capriccioso mean?

Post by Falcieri »

I think it means very impulsive or unpredictable. I have found it in a Venetian document of the 1830s.

Ciao!

Claudia
PeterTimber
Master
Master
Posts: 6817
Joined: 16 Dec 2007, 18:57
Location: Yonkers NY

Re: What does molto capriccioso mean?

Post by PeterTimber »

Very capricious (whimsical is the Italian dictionary translation of Capriccioso).=Peter=
User avatar
elba
V.I.P.
V.I.P.
Posts: 739
Joined: 15 Feb 2006, 00:00
Location: The Alps - N.Italy

Re: What does molto capriccioso mean?

Post by elba »

Just plucking one word from a text often makes it very difficult to offer a translation.

Capriccioso does mean whimsical (among other things) and so 'maybe' in a 19th century Venetian document that may be in the right context. But certainly if used in a colloquial manner, even today, it can also be attributed to the behaviour of an unruly or extravagant person, or even someone who is prone to sudden mood swings... A good example is where one would describe a naughty child as 'capriccioso'!
If you think education is expensive - try ignorance!
"Gente di Mare Genealogy"
PeterTimber
Master
Master
Posts: 6817
Joined: 16 Dec 2007, 18:57
Location: Yonkers NY

Re: What does molto capriccioso mean?

Post by PeterTimber »

Elba then why doesn't the Italian dictionary further extend the translation to cover those additonal attributes?? The translation for whimsical in Italian is "aver grilli per il capo", bizzarro and fantastico. =Peter=
User avatar
misbris
Master
Master
Posts: 2263
Joined: 14 Jan 2007, 00:00
Location: NJ

Re: What does molto capriccioso mean?

Post by misbris »

Even in English, capricious can have both negative and positive connotations. It can mean carefree and whimisical, or it can mean arbitrary and unthinking. If Claudia is interpreting in context, her translation is probably correct.
PeterTimber
Master
Master
Posts: 6817
Joined: 16 Dec 2007, 18:57
Location: Yonkers NY

Re: What does molto capriccioso mean?

Post by PeterTimber »

Elbas translation is indeed correct within the context but like 17th and 18th century musical descriptions such as "andante" or "allegre" whose meanings are known but not the actual tempo of that period and how that music was originally played is unknown to modern musicologists since there are no recordings as to how the actual tempo was intended to be played.

Thus similar to Capriccioso no one knows what the original meaning of the word was intended to convey. =Peter=
User avatar
BillieDeKid
Master
Master
Posts: 1210
Joined: 29 Jul 2007, 00:00
Location: Illinois

Re: What does molto capriccioso mean?

Post by BillieDeKid »

From Dizionario Italiano-Inglese

capriccioso:
Definition | Conjugator | in context | images

capriccioso:
Principal Translations/Traduzioni principali:
capriccioso adj fickle
capriccioso adj whimsical

Additional Translations/Traduzioni aggiuntive:
capriccioso adj outlandish
capriccioso adj ornery
Gina501
Veteran
Veteran
Posts: 191
Joined: 26 Feb 2007, 00:00
Location: Houston, Texas
Contact:

Re: What does molto capriccioso mean?

Post by Gina501 »

Definitions of bait:

tease: harass with persistent criticism or carping; "The children teased the new teacher"; "Don't ride me so hard over my failure";
anything that serves as an enticement
lure, entice, or entrap with bait
something used to lure victims into danger
attack with dogs or set dogs upon


It seems that every thread I read on this board, Peter Timber is trying to BAIT someone into a mental battle of wits. Why is that? I, personally, find it very exhausting..... I am just here to learn about genealogy. Not get a full-fledged historical account of every moment in history.
Gina
Searching for surnames Ignazio, Graziano, Trella, Del Principe, Biani, Subrizi, Della Valle

http://ignaziogenealogy.com
PeterTimber
Master
Master
Posts: 6817
Joined: 16 Dec 2007, 18:57
Location: Yonkers NY

Re: What does molto capriccioso mean?

Post by PeterTimber »

My point is that no one knows whatis the original meaning of the word Capriccioso. In todays world it has gained appendages olf meanings making the word irrelevant without contexting its meaning.=Peter=
User avatar
elba
V.I.P.
V.I.P.
Posts: 739
Joined: 15 Feb 2006, 00:00
Location: The Alps - N.Italy

Re: What does molto capriccioso mean?

Post by elba »

Capriccioso:
Cassell's Italian Dictionary: Whimsical, fickle, unruly

adj. Music: Lively and free. Used chiefly as a direction.
From 'caprice'

Caprice: n.
1.
1. An impulsive change of mind.
2. An inclination to change one's mind impulsively.
3. A sudden, unpredictable action, change, or series of actions or changes: A hailstorm in July is a caprice of nature.
2. Music. A capriccio.

[French, from Italian capriccio, from caporiccio, fright, sudden start : capo, head (from Latin caput) + riccio, curly (from Latin ?ricius, hedgehog, from ?r).]

Above - some of my terms of reference... Plus my personal 'knowledge of life'!
If you think education is expensive - try ignorance!
"Gente di Mare Genealogy"
User avatar
Edmondo
Staff
Staff
Posts: 808
Joined: 11 Jul 2002, 00:00
Location: Amsterdam, the Netherlands
Contact:

Re: What does molto capriccioso mean?

Post by Edmondo »

Dear all,

It seems to me that the initial question Claudia raised, has been answered enough. Let's try to respect each others contributions to make this a great informational forum. It seems to me, reading this discussion, there are enough people with lots of wisdom and knowledge. In the end, if reading through the irritiation, Claudia got a very complete answer. You all did this together. Compliments for that.

Edmondo
Tandem fit surculus arbor
User avatar
Falcieri
Rookie
Rookie
Posts: 45
Joined: 24 Jan 2008, 13:27

Re: What does molto capriccioso mean?

Post by Falcieri »

Hello all, Yes I think I got the jist of this. I think I will go with the older translation as in the context in which it was said I don't think the speaker would have referred to the person concerned as unpredictable etc etc.

Many thanks all, very interesting reading!

Regards,

Claudia
Locked