A 'new' cousin sent me this.
Something about 'To my future cousin, because it's time to wish good luck, dawn crowned with something, a girl, mixed with today...here'
I'm missing a few words anyhow, but I think it looks like:
Al mio futuro cugino Salvatore Santa Romita perche gli vadano auspici volta oli? buona fortuna cosuna? petrofirma? aurora coroni il sino domani misto alle ragazza che oggi tu sito arna?. Regala? Giuseppe
http://describe.org/genstuff/ferlazzo_g ... e_note.jpg
Sorry to butcher the language, there.
note on a picture
- warriorrabbit
- Veteran
- Posts: 180
- Joined: 28 Nov 2007, 18:05
- Location: San Diego
- liviomoreno
- Master
- Posts: 7032
- Joined: 13 Feb 2004, 00:00
- Location: Rome, Italy
- Contact:
Re: note on a picture
In few words Giuseppe wishes all the best to Salvatore for his planned marriage.
A more complete translation is:
To my future cousin Salvatore Santa Romita, so that he will get wishes xxx of good luck and a very happy dawn surrounds his future with the girl that Today he loves so much.
Giuseppe Ferlizzo
gives
A more complete translation is:
To my future cousin Salvatore Santa Romita, so that he will get wishes xxx of good luck and a very happy dawn surrounds his future with the girl that Today he loves so much.
Giuseppe Ferlizzo
gives
Re: note on a picture
What I can read is:
"Al mio futuro cugino S.S.R. perché gli vadano auspici di buona fortuna con una felicissima (aurora carini?) il suo domani unito alla ragazza che tanto ama."
Translation:
"To my future cousin S.S.R. with my best wishes of happiness ... his next life with the girl he loves so much".
"Al mio futuro cugino S.S.R. perché gli vadano auspici di buona fortuna con una felicissima (aurora carini?) il suo domani unito alla ragazza che tanto ama."
Translation:
"To my future cousin S.S.R. with my best wishes of happiness ... his next life with the girl he loves so much".
- warriorrabbit
- Veteran
- Posts: 180
- Joined: 28 Nov 2007, 18:05
- Location: San Diego
Re: note on a picture
Thank you!
Ah, unito and not misto. That was the year SSR and Giuseppe's sister married, so I wondered if it wasn't saying something along those lines.
Ah, unito and not misto. That was the year SSR and Giuseppe's sister married, so I wondered if it wasn't saying something along those lines.