Translation Appreciated

Are you looking for an Italian surname? Do you need more information about your family heritage?
This is the right place to start your genealogy search.
Post Reply
skooter555
Rookie
Rookie
Posts: 35
Joined: 20 Apr 2013, 23:49

Translation Appreciated

Post by skooter555 » 27 Jul 2013, 09:29

I would appreciate it if anyone would be able to translate the following death record of my great-great-great grandfather, Onofrio Albanese.

Thanks in advance,
Tyler Radtke
https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... 1-17819-81

User avatar
Tessa78
Master
Master
Posts: 12456
Joined: 07 Sep 2009, 18:09

Re: Translation Appreciated

Post by Tessa78 » 27 Jul 2013, 13:04

Hello Tyler :-)

Record of death #290
Dated 23 October 1881 at noon at the town office in Bagheria
Appearing before the official were Giuseppe Gagliano, 44, grave digger residing in Bagheria; and Giovanni Previteri, 32, grave digger residing in Bagheria; to declare that at 4 PM yesterday [22nd] at the place at Via Spano(?) #34, died Onofrio Albanese, age 66, farmer residing in Bagheria, born in Bagheria to deceased Salvatore who lived in Bagheria; and deceased Maria Prestigiacomo who lived in Bagheria; husband of Cristina Viscuso.
Witnesses to the record: Giuseppe Gandolfo, 67; Messimo Gandolfo, 51.

T.

skooter555
Rookie
Rookie
Posts: 35
Joined: 20 Apr 2013, 23:49

Re: Translation Appreciated

Post by skooter555 » 27 Jul 2013, 22:21

Hi Tessa,

Thank you so much for the translation of my ancestor's death record. Do you happen to know if the hour of death (ore __ meridiane quattro e minuti __ di ieri)would be 4:00 a.m or 4:00 p.m.? I read in a book about Italian genealogy that the stato civile are recorded by military time, and was just wondering about this.

Thanks again,
Tyler Radtke

erudita74
Master
Master
Posts: 5488
Joined: 27 Aug 2012, 20:26

Re: Translation Appreciated

Post by erudita74 » 28 Jul 2013, 00:27

skooter555 wrote:Hi Tessa,

Thank you so much for the translation of my ancestor's death record. Do you happen to know if the hour of death (ore __ meridiane quattro e minuti __ di ieri)would be 4:00 a.m or 4:00 p.m.? I read in a book about Italian genealogy that the stato civile are recorded by military time, and was just wondering about this.

Thanks again,
Tyler Radtke
Before the word meridiane you will see the letters "po" making the word "pomeridiane" for P.M. (afternoon). You would see "ante" instead of "po" if it was A.M.

Erudita

skooter555
Rookie
Rookie
Posts: 35
Joined: 20 Apr 2013, 23:49

Re: Translation Appreciated

Post by skooter555 » 28 Jul 2013, 03:41

Thanks again!

Post Reply

Who is online

Users browsing this forum: Bing [Bot], Google [Bot], mmogno and 22 guests