please may I have this act translated. thank you
Gloria
http://img715.imageshack.us/img715/1442 ... th24au.jpg
http://img705.imageshack.us/img705/6544 ... th1840.jpg
birth act translation
Re: birth act translation
1840 Aug 25 recorded born on the 24 in the town of Coreno delievered by Giovanna de Gori midwife age 58 a baby boy named Angelo Costanzo to Bartolomeo Costanzo age 30 farmer and his wife Vincenza Palmino age 34 in Coreno strada Pozzola
Witnesses
Gaetano Pasqunella age 26 laborer
Ignazio de Gori age 52 farmer
Marty
Witnesses
Gaetano Pasqunella age 26 laborer
Ignazio de Gori age 52 farmer
Marty
Researching Trabia, Palermo surnames Adelfio, Bondi, Butera, Scardino,Rinella, Scardamaglia
Marty
Marty
Re: birth act translation
The correct surname of the first witness is PANZANELLA
There is also a marriage notation at the bottom of the bottom of the right column on the second page. Angelo married Generafa(?) Ruggiero of deceased Raimondo on June 4, 1869 in the town.
There is also a marriage notation at the bottom of the bottom of the right column on the second page. Angelo married Generafa(?) Ruggiero of deceased Raimondo on June 4, 1869 in the town.
- liviomoreno
- Master
- Posts: 7032
- Joined: 13 Feb 2004, 00:00
- Location: Rome, Italy
- Contact:
Re: birth act translation
Genovefaerudita74 wrote:The correct surname of the first witness is PANZANELLA
There is also a marriage notation at the bottom of the bottom of the right column on the second page. Angelo married Generafa(?) Ruggiero of deceased Raimondo on June 4, 1869 in the town.
Re: birth act translation
Thank you so much for these translations. I learned a new fact. I sure appreciate everyone helping out here. Bless you all.
Gloria
Gloria