help with death record, please

Having problems with the Italian language? Do you need help to translate or understand an old family document? There is always someone who can help you!
Post Reply
User avatar
dmt1955
Master
Master
Posts: 1312
Joined: 05 Jun 2010, 19:12
Location: Washington, DC

help with death record, please

Post by dmt1955 »

http://s10.postimg.org/emqefz0xl/1846_A ... ath_51.jpg

for this death record - this is what i read.

e morto nella taverna?? di Carmine Puorro di Ariano (he died in the tavern owned by Carmine Puorro of Ariano?)

Andrea Rizzo, age 33, horse cart driver, born in Foggia; domiciliato di?? Maggio ?? Ariano (not sure what these words are -- something to do with living in Ariano since May?)

any thoughts are most appreciated
Donna
Locations of interest: Ariano Irpino, Altavilla Irpina, Montaguto, Volturrara Irpina, Paternopoli, San Mango Sul Calore
https://ArianoIrpinoGenealogy.weebly.com/
https://paternopoligenealogy.weebly.com/
User avatar
PippoM
Master
Master
Posts: 5139
Joined: 25 Aug 2004, 00:00
Location: Roma, Italia
Contact:

Re: help with death record, please

Post by PippoM »

I read "domiciliato di passaggio" ("temporarily living in"). Can't read the following word, before "Ariano". I'd expect it to be "per", but it looks like a longer word.
Giuseppe "Pippo" Moccaldi

Certificate requests and genealogical researches in Italy.
Translation of your (old) documents and letters.
Legal assistance in Italy for your Italian citizenship.
User avatar
dmt1955
Master
Master
Posts: 1312
Joined: 05 Jun 2010, 19:12
Location: Washington, DC

Re: help with death record, please

Post by dmt1955 »

i see that now! thanks so much, pippo

dt
Locations of interest: Ariano Irpino, Altavilla Irpina, Montaguto, Volturrara Irpina, Paternopoli, San Mango Sul Calore
https://ArianoIrpinoGenealogy.weebly.com/
https://paternopoligenealogy.weebly.com/
Post Reply