help with translation of birth record

Having problems with the Italian language? Do you need help to translate or understand an old family document? There is always someone who can help you!
Post Reply
User avatar
misschristi16
Master
Master
Posts: 525
Joined: 07 Aug 2009, 20:34

help with translation of birth record

Post by misschristi16 »

Giuseppe Nicola Patrissi birth record #78.
Son of Francesco and Rosa Ciampa. born 1st of October ? 1884. Thanks in advance!

https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... 1,54301301
AngelaGrace56
Master
Master
Posts: 7080
Joined: 16 Oct 2012, 10:54

Re: help with translation of birth record

Post by AngelaGrace56 »

Hi
misschristi16 wrote:Giuseppe Nicola Patrissi birth record #78.
Son of Francesco and Rosa Ciampa. born 28 September 1884. Thanks in advance!

https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... 1,54301301
BIRTH RECORD NO 78 – GIUSEPPE NICOLA PATRISSI
RECORD IS DATED 1884: 1 OCTOBER (BUT GIUSEPPE WAS BORN 28 SEPTEMBER (“PASSATO” OR IN FULL IT WOULD BE “MESE POSSIMO PASSATO” – JUST LAST MONTH)

Angela
User avatar
liviomoreno
Master
Master
Posts: 7032
Joined: 13 Feb 2004, 00:00
Location: Rome, Italy
Contact:

Re: help with translation of birth record

Post by liviomoreno »

AngelaGrace56 wrote:Hi
misschristi16 wrote:Giuseppe Nicola Patrissi birth record #78.
Son of Francesco and Rosa Ciampa. born 28 September 1884. Thanks in advance!

https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... 1,54301301
BIRTH RECORD NO 78 – GIUSEPPE NICOLA PATRISSI
RECORD IS DATED 1884: 1 OCTOBER (BUT GIUSEPPE WAS BORN 28 SEPTEMBER (“PASSATO” OR IN FULL IT WOULD BE “MESE POSSIMO PASSATO” – JUST LAST MONTH)

Angela
The word "mese" is already printed on the form, therefore "passato mese" does not need to be expanded and translates "last month".
"Mese prossimo passato"="Next last month"...

:roll:
User avatar
misschristi16
Master
Master
Posts: 525
Joined: 07 Aug 2009, 20:34

Re: help with translation of birth record

Post by misschristi16 »

Thanks! I am taking down all these notes! I appreciate everyones help. Could not do this without you! Thanks.
AngelaGrace56
Master
Master
Posts: 7080
Joined: 16 Oct 2012, 10:54

Re: help with translation of birth record

Post by AngelaGrace56 »

misschristi16 wrote:Thanks! I am taking down all these notes! I appreciate everyones help. Could not do this without you! Thanks.
You are very welcome. Pardon the error :oops: - I obviously wasn't thinking :?

Great idea keeping notes, I do the same - it seems to stick better that way (well mostly) :) Keep going, you are doing really good. I always find the biggest challenge is deciphering the script.

Angela
Post Reply