Vico Equense-Birth Record Translation

Having problems with the Italian language? Do you need help to translate or understand an old family document? There is always someone who can help you!
Post Reply
gentilejoy@yahoo.com
Veteran
Veteran
Posts: 153
Joined: 28 Jul 2012, 18:23

Vico Equense-Birth Record Translation

Post by gentilejoy@yahoo.com » 12 May 2014, 01:47

Can someone please translate the occupation of the child's father from attachment birth record document ? Thank you.
Attachments
capzz.pdf
(408.4 KiB) Downloaded 21 times

User avatar
liviomoreno
Master
Master
Posts: 5491
Joined: 13 Feb 2004, 00:00
Location: Rome, Italy
Contact:

Re: Vico Equense-Birth Record Translation

Post by liviomoreno » 12 May 2014, 08:17

possidente = property owner

gentilejoy@yahoo.com
Veteran
Veteran
Posts: 153
Joined: 28 Jul 2012, 18:23

Re: Vico Equense-Birth Record Translation

Post by gentilejoy@yahoo.com » 12 May 2014, 12:59

Was he property owner of a business or home? If I'm not mistaken, I see a word "cantile" next to father's name information. What does this mean?
Thank you in advance for any further explanation.

User avatar
liviomoreno
Master
Master
Posts: 5491
Joined: 13 Feb 2004, 00:00
Location: Rome, Italy
Contact:

Re: Vico Equense-Birth Record Translation

Post by liviomoreno » 12 May 2014, 15:43

"Possidente" means that he was reach and did not have to do a specific job for a living
The occupation of Luigi Capozzi, the father of Fortunata, was "Capitano mercantile" = captain on a merchant ship

gentilejoy@yahoo.com
Veteran
Veteran
Posts: 153
Joined: 28 Jul 2012, 18:23

Re: Vico Equense-Birth Record Translation

Post by gentilejoy@yahoo.com » 13 May 2014, 00:44

To Liviomoreno- Thank you for this explanation and translation of the birth record information.

Post Reply

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 2 guests