Translation help for marriage document

Having problems with the Italian language? Do you need help to translate or understand an old family document? There is always someone who can help you!
Post Reply
Posts: 1
Joined: 21 Oct 2014, 00:21

Translation help for marriage document

Post by dannywells » 21 Oct 2014, 00:54

First time at this site and just found my grandparents marriage document. Anyone who could help translate would be greatly appreciated.
Nonno Nonna's Marriage Record from Italy.pdf
(785.37 KiB) Downloaded 22 times

User avatar
Posts: 12459
Joined: 07 Sep 2009, 18:09

Re: Translation help for marriage document

Post by Tessa78 » 21 Oct 2014, 02:29

Hello and welcome! :D

Act of marriage
Dated 1 September 1923 at 4:05 PM at the town office in Motta di Livenza
Before the official…. Appeared
1 – Girolamo Foresto, age 24, peasant farmer, born in Brazil, S. Paolo, residing in Motta, son of deceased Matteo who resided in Motta in his lifetime; and of Rosa Serafin residing in Motta.
2 – Erminia Dalcin, age 18, housewife born in Pasiano, residing in Motta, daughter of Bartolo residing in Pasiano, and of deceased Carolina Santin(?) who resided in Pasiano in her lifetime.
Witnesses to the record: Giovanni Nardi, 45, clerk; and Pietro Momesso, 64, clerk.
Documents presented were:
- Certificate of publication of the banns of marriage in this town and in Pasiano on 2 Sundays, the 12th and 19th August of the current year, no opposition. Present to give consent was the mother of the groom and the father of the bride.
The official read the act to the participants and they signed with him.

The signatures of the groom and the bride are on the record. :D


Post Reply

Who is online

Users browsing this forum: mmogno and 14 guests