Banns of marriage translation #1

Having problems with the Italian language? Do you need help to translate or understand an old family document? There is always someone who can help you!
Post Reply
User avatar
misschristi16
Elite
Elite
Posts: 469
Joined: 07 Aug 2009, 20:34

Banns of marriage translation #1

Post by misschristi16 » 29 Jan 2015, 17:41

https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... ,349528602

Any help translating Domenico Palmieri would be greatly appreciated.

User avatar
misschristi16
Elite
Elite
Posts: 469
Joined: 07 Aug 2009, 20:34

Re: Banns of marriage translation #1

Post by misschristi16 » 29 Jan 2015, 21:08

https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... ,349528602

Found the Marriage Act record. Domenico Palmieri.

Help with translation would be appreciated. Thanks!

User avatar
Biff83
Master
Master
Posts: 3198
Joined: 02 Jan 2007, 00:00

Re: Banns of marriage translation #1

Post by Biff83 » 30 Jan 2015, 02:08

Extraction of information.

On the 18th of April, 1926 at 11AM at the town hall of Sessa Aurunca appeared:'

1. Domenico Palmieri, widowed, 32 years, a farmer, born in Corbara, residing in Corbara, son of the living Leone, living in Corbara, and the deceased Margherita Di Torio.
2. Flavia Passaretta, single, 29 years, a farmer, born in Tuoro, living in Tuoro, daughter of the living Alfredo, residing in Tuoro, and the living Carmela Tiriollo living in Tuoro.

Balance of info basically states that all documents required for marriage were presented and marriage banns were posted followed by witnesses' names.

Biff
"Mintammicce impizzu mpizzu ca pue largu minne fazzu sule!"

Post Reply

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 16 guests