Translantion
Re: Translantion
The first is the certificate of publication of banns for the marriage of
Francesco Sansone, shoemaker, born and residing in Termini, son of Cosimo, shoemaker, and of the deceased Maria Bova, both residing in Termini
MAria Giuseppa Papania, born and residing in Termini, daughter of Salvatore, broker (I don't know if this is the right word...), and Domenica Piraino, both residing in Termini
Date: Oct 5th, 1890
Francesco Sansone, shoemaker, born and residing in Termini, son of Cosimo, shoemaker, and of the deceased Maria Bova, both residing in Termini
MAria Giuseppa Papania, born and residing in Termini, daughter of Salvatore, broker (I don't know if this is the right word...), and Domenica Piraino, both residing in Termini
Date: Oct 5th, 1890
Giuseppe "Pippo" Moccaldi
Certificate requests and genealogical researches in Italy.
Translation of your (old) documents and letters.
Legal assistance in Italy for your Italian citizenship.
Certificate requests and genealogical researches in Italy.
Translation of your (old) documents and letters.
Legal assistance in Italy for your Italian citizenship.
Re: Translantion
The second is a birth certificate of Maria Giuseppa Papania.
Record date: Mar 22nd, 1868
Birth date: Mar 19th, 1868 at 8 am
Father (declarant): Salvatore Papania, son of deceased Stefano, 35 years old, residing in Termini, "misuratore" (nowadays we would say "agrimensore"; "surveyor"?)
Mother: Domenica Piraino, daughter of Giuseppe, 32 yo
Record date: Mar 22nd, 1868
Birth date: Mar 19th, 1868 at 8 am
Father (declarant): Salvatore Papania, son of deceased Stefano, 35 years old, residing in Termini, "misuratore" (nowadays we would say "agrimensore"; "surveyor"?)
Mother: Domenica Piraino, daughter of Giuseppe, 32 yo
Giuseppe "Pippo" Moccaldi
Certificate requests and genealogical researches in Italy.
Translation of your (old) documents and letters.
Legal assistance in Italy for your Italian citizenship.
Certificate requests and genealogical researches in Italy.
Translation of your (old) documents and letters.
Legal assistance in Italy for your Italian citizenship.
Re: Translantion
The third is a birth certificate of Francesco Sansone (his name is on the right column, stating his baptism on day 20, in Termini parish).
Record date: Jun 20th, 1860 at 6pm
Birth date: Jun 19th, 1860 at 7 pm
Father: "Maestro" Cosimo Sansone, 30 years old, residing in Termini, shoemaker
Mother: Maria Bova, 21 yo
Declarant: Antonina Marfizi (?) married surname Bova, 40 yo, residing in Termini (mother of Maria Bova)
Record date: Jun 20th, 1860 at 6pm
Birth date: Jun 19th, 1860 at 7 pm
Father: "Maestro" Cosimo Sansone, 30 years old, residing in Termini, shoemaker
Mother: Maria Bova, 21 yo
Declarant: Antonina Marfizi (?) married surname Bova, 40 yo, residing in Termini (mother of Maria Bova)
Giuseppe "Pippo" Moccaldi
Certificate requests and genealogical researches in Italy.
Translation of your (old) documents and letters.
Legal assistance in Italy for your Italian citizenship.
Certificate requests and genealogical researches in Italy.
Translation of your (old) documents and letters.
Legal assistance in Italy for your Italian citizenship.
Re: Translantion
Thank you so much really appreciate this!
Re: Translantion
cold some one translate this Birth record for me it is my great Grandmother's thank you very much.
-
- Master
- Posts: 7077
- Joined: 16 Oct 2012, 10:54
Re: Translantion
Birth No 442: Maria Giuseppa Lucia Pasquala Sanzone
Cefalu': 14 December 1891, 9.10 am
Angela Tumminello. 36 yo, Levatrice (midwife), living Cafalu' reported that at 9 am on 13 December 1891 in a house in via Avvenire, No 13, from Maria Grazia Papania, wife of Francesco Sanzone, 31 yo, Calzolaio (cobbler/shoemaker), both residents in Cafalu' and living in Termini, was born a female baby who she presented and named Maria Giuseppa Lucia Pasquala.
Witnesses:
Salvatore Garbo, 56 yo, Bidello (Janitor), and Salvatore Di Crispino, 42 yo, Industriale (trader/manufacturer).
Note: The spelling is Sanzone in this record.
Angela
Cefalu': 14 December 1891, 9.10 am
Angela Tumminello. 36 yo, Levatrice (midwife), living Cafalu' reported that at 9 am on 13 December 1891 in a house in via Avvenire, No 13, from Maria Grazia Papania, wife of Francesco Sanzone, 31 yo, Calzolaio (cobbler/shoemaker), both residents in Cafalu' and living in Termini, was born a female baby who she presented and named Maria Giuseppa Lucia Pasquala.
Witnesses:
Salvatore Garbo, 56 yo, Bidello (Janitor), and Salvatore Di Crispino, 42 yo, Industriale (trader/manufacturer).
Note: The spelling is Sanzone in this record.
Angela
-
- Master
- Posts: 7077
- Joined: 16 Oct 2012, 10:54
Re: Translantion
You are very welcome. I am pleased you were able to get the other documents here translated as well. I was preoccupied that day with other matters and eventually ran out of time.
Angela
Angela
Re: Translantion
Angela thank you again ths message board is awesome
-
- Master
- Posts: 7077
- Joined: 16 Oct 2012, 10:54
Re: Translantion
Good to hear. I agree.
Angela
Angela