Help with Notary note

Having problems with the Italian language? Do you need help to translate or understand an old family document? There is always someone who can help you!
User avatar
adelfio
Master
Master
Posts: 9334
Joined: 27 Oct 2010, 13:47
Location: Chicago

Help with Notary note

Post by adelfio »

Wondering if anyone can make sense of this tape together note for user brendariani

Thank you Marty

CLICK ON IMAGE TO ENLARGE
Attachments
notebre.png
Researching Trabia, Palermo surnames Adelfio, Bondi, Butera, Scardino,Rinella, Scardamaglia

Marty
User avatar
mmogno
Master
Master
Posts: 3733
Joined: 14 Mar 2016, 22:29

Re: Help with Notary note

Post by mmogno »

There is also an image of the reverse side of the letter?
Emilio Lussu: “Che ne sarebbe della civiltà del mondo, se l’ingiusta violenza si potesse sempre imporre senza resistenza?” 🇺🇦 Slava Ukraine! 🇺🇦 🇮🇱תחי ישראל🇮🇱
User avatar
adelfio
Master
Master
Posts: 9334
Joined: 27 Oct 2010, 13:47
Location: Chicago

Re: Help with Notary note

Post by adelfio »

Other side
Attachments
notebre2.png
Researching Trabia, Palermo surnames Adelfio, Bondi, Butera, Scardino,Rinella, Scardamaglia

Marty
User avatar
PippoM
Master
Master
Posts: 5162
Joined: 25 Aug 2004, 00:00
Location: Roma, Italia
Contact:

Re: Help with Notary note

Post by PippoM »

I try to write down, and then translate (or guess)...

Pregiatum (?) sig. Italo (?)
(unreadable line)
sua ricomparsa, prima lo fecero xxx
dietro una presunzione d'assenza emessa dal Tribunale di Lucca. Il sig. xxx Riani mi ha
fatto leggere una sua lettera xxxx mi prega di risponderle direttamente, ciò che faccio molto volentieri.
xxxxxx che è stato fatto seguendo (?)
(unreadable line)
xxxxx gli eredi di Pietro Riani
per soddisfare col xxx del x/x li legittimi
alle sue sorelle xxxxxxx
-mente di suo padre. Non sto a rispondere parole sulla rigorosa osservanza dell'interesse di Lei
poichè provvide tutto il Tribunale con suo
(unreadable lines)
scritta dell'interesse xxxxxxxxxxxxx
per questo lato può essere xxxxxxxxxxxxxxxx
xxx quello che lasciò il suo defunto padre
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
(three unreadable/out of focus lines)
xxxxxxx gli eredi del padre, e
libero e xxxxxxxxxxxxxxxx proprietà loro
xxxxxxxxxxxxxxxxxx quant'altro.
Oltre a ciò non posso dirgli altro, salvo
di ritenermi a di Lei disposizione. Per
tutti i particolari della xxxxxxxxxxxxxxxxxx
(unreadable lines)
Un xxx, se crede.
Giuseppe "Pippo" Moccaldi

Certificate requests and genealogical researches in Italy.
Translation of your (old) documents and letters.
Legal assistance in Italy for your Italian citizenship.
User avatar
PippoM
Master
Master
Posts: 5162
Joined: 25 Aug 2004, 00:00
Location: Roma, Italia
Contact:

Re: Help with Notary note

Post by PippoM »

I think the unreadable lines only could be read backlit.
As to the back page, a more in focus photo might be useful.
Giuseppe "Pippo" Moccaldi

Certificate requests and genealogical researches in Italy.
Translation of your (old) documents and letters.
Legal assistance in Italy for your Italian citizenship.
brendariani
Veteran
Veteran
Posts: 168
Joined: 29 Sep 2016, 20:36

Re: Help with Notary note

Post by brendariani »

Thank you. I will try to get a photo in better lighy. Would it be possible to translate to English what you were able to read as I don't speak Italian? Many thanks

Brenda
User avatar
PippoM
Master
Master
Posts: 5162
Joined: 25 Aug 2004, 00:00
Location: Roma, Italia
Contact:

Re: Help with Notary note

Post by PippoM »

I'm sorry, but by the words that I can read, it is hard to give it an exact meaning.
As you may know, it is a letter a notary from Barga wrote to Italiano Riani, in reply to a letter Italiano sent to one of his relatives. It is about the legacy of Italiano's father, and the notary seems to say that Italiano has no rights about it, and all was done according to law (but I can't be sure, as too many lines/words are missing).
Italiano probably wrote to his siblings claiming his part, and they engaged a notary/lawyer for a reply to him.

Maybe a scan will be better than a photo.
Giuseppe "Pippo" Moccaldi

Certificate requests and genealogical researches in Italy.
Translation of your (old) documents and letters.
Legal assistance in Italy for your Italian citizenship.
brendariani
Veteran
Veteran
Posts: 168
Joined: 29 Sep 2016, 20:36

Re: Help with Notary note

Post by brendariani »

Thanks so much. Apparently it mentioned something about Italiano being presummed dead by a Lucca tribunal. I will try to upload a clearer version of the document later.

Much appreciated

Brenda
brendariani
Veteran
Veteran
Posts: 168
Joined: 29 Sep 2016, 20:36

Re: Help with Notary note

Post by brendariani »

Hi I wondered if it would still be possible to find documentation on my g grandfather's family regarding this letter or will etc of his father that could give me more information? I really need to get to the bottom of Italiano being presummed dead as it apparently states in this letter. He ran away from home at 16yrs old. Apparently his father died never knowing what happened to him. I would really love to know if this is the case.

Many thanks again.
User avatar
adelfio
Master
Master
Posts: 9334
Joined: 27 Oct 2010, 13:47
Location: Chicago

Re: Help with Notary note

Post by adelfio »

Two better views of letter
Attachments
bren4.png
bren3.png
Researching Trabia, Palermo surnames Adelfio, Bondi, Butera, Scardino,Rinella, Scardamaglia

Marty
brendariani
Veteran
Veteran
Posts: 168
Joined: 29 Sep 2016, 20:36

Re: Help with Notary note

Post by brendariani »

Thank you Marty! If anyone could get any more information as I have taking some of the cellotape off and have it on a lighter background. Many thanks

Brenda
User avatar
PippoM
Master
Master
Posts: 5162
Joined: 25 Aug 2004, 00:00
Location: Roma, Italia
Contact:

Re: Help with Notary note

Post by PippoM »

Pregiat.mo sig. Italiano
(unreadable line) della
sua ricomparsa, poichè lo facevo irreperibile
dietro una presunzione d'assenza emessa dal Tribunale di Lucca. Il sig. xxx Riani mi ha
fatto leggere una sua lettera e mi prega di risponderle direttamente, ciò che faccio molto volentieri.
xxxxxx preme (?) dirgli (?) tutto quello che è stato fatto riguar-
-do ? xxxxxxxxxxxxxxxx (v)enduto un corpo (?) di ter(reno?)
xxxxx agli eredi di Pietro Riani
per soddisfare col ricavato del 1/3 le legittime
alle sue sorelle Adele, Elisa in ordine a testa-
-mento di suo padre. Non sto a rispondere parole
sulla rigorosa osservanza dell'interesse di Lei
poichè provvide tutto il Tribunale con suo
decreto e Lei sa che il Tribunale non emette provve-
-dimenti se non ha la dimostrazione (?) documentale
scritta dell'interesse del presunto assente, quindi
per questo lato può essere tranquillo e sicuro.
Non so quello che lasciò il suo defunto padre
perchè gli ripeto l'operazione si è svolta sol-
-tanto sul terreno sopradetto ed il resto gli è rimas(to)
libero e cioè scevro dal gravame delle sue sorelle (?)
legittime xxxx per cui quello che gli è rimasto
insieme agli altri fratelli eredi del padre, è
libero e di pieno ed esclusiva proprietà loro
senza oneri di legittima e quant'altro.
Oltre a ciò non posso dirgli altro, salvo
di ritenermi a di Lei disposizione. Per
tutti i particolari della surricordata xxxxxx
(unreadable lines)
In attesa, se crede
xxxxxxxxxxxxxxxxx
Giuseppe "Pippo" Moccaldi

Certificate requests and genealogical researches in Italy.
Translation of your (old) documents and letters.
Legal assistance in Italy for your Italian citizenship.
User avatar
PippoM
Master
Master
Posts: 5162
Joined: 25 Aug 2004, 00:00
Location: Roma, Italia
Contact:

Re: Help with Notary note

Post by PippoM »

What I understand now about what the lawyer is saying, is that,
some land was sold to satisfy the "legittima" for his sisters Adele and Elisa, according to his father's will.
The he reassures Italiano by saying that all was done according to a sentence by the Court of Lucca, and a Court does not issue a sentence if not by documented evidence. (I understand he is saying between the lines, "as the Court sentenced you did not exist, as you had disappeared, you had no rights when the land was sold")
He also says "I don't know what else your father left, however, it's fully of yours and your brothers' (but here, the word "fratelli" might stand for all "siblings", too), without further burdens in favour of your sisters."
Giuseppe "Pippo" Moccaldi

Certificate requests and genealogical researches in Italy.
Translation of your (old) documents and letters.
Legal assistance in Italy for your Italian citizenship.
brendariani
Veteran
Veteran
Posts: 168
Joined: 29 Sep 2016, 20:36

Re: Help with Notary note

Post by brendariani »

Thank you for your time, it is much appreciated. So my g grandfather was not presumed dead by a lucca tribunal. They just knew he was missing. That explains a lot. Does it mention any other family members at all aside from Adele and Elisa?
User avatar
PippoM
Master
Master
Posts: 5162
Joined: 25 Aug 2004, 00:00
Location: Roma, Italia
Contact:

Re: Help with Notary note

Post by PippoM »

Maybe I did not explain myself...:-(
"poichè lo facevo irreperibile dietro una presunzione d'assenza emessa dal Tribunale di Lucca" means that the lawyer knew he was missing, because he was "presumed missing" by the Tribunal; but this might even mean he was presumed dead. You should get the court sentence to be sure.
I think he also mentions one of his brothers (the one who engaged the lawyer) but the name is not readable.
Giuseppe "Pippo" Moccaldi

Certificate requests and genealogical researches in Italy.
Translation of your (old) documents and letters.
Legal assistance in Italy for your Italian citizenship.
Post Reply