Iscio??? Padre

Having problems with the Italian language? Do you need help to translate or understand an old family document? There is always someone who can help you!
Post Reply
AngelaGrace56
Master
Master
Posts: 7084
Joined: 16 Oct 2012, 10:54

Iscio??? Padre

Post by AngelaGrace56 »

Has anyone come across "iscio padre" in their records before? Just wondering what the word actually means. I'm finding that it is often used when the mother is widowed, but not always. Here are two examples:

No 40: http://www.antenati.san.beniculturali.i ... ewsIndex=0

No 79: http://www.antenati.san.beniculturali.i ... ewsIndex=0

Angela
User avatar
liviomoreno
Master
Master
Posts: 7032
Joined: 13 Feb 2004, 00:00
Location: Rome, Italy
Contact:

Re: Iscio??? Padre

Post by liviomoreno »

Angela, here is the birth record (no 19) of Antonio whose death is reported in no 40: http://www.antenati.san.beniculturali.i ... ewsIndex=0
in this recerd the word is "inscio" padre. Inscio is an obsolete word that means "unaware". At this point I would say that the father is unknown and iscio is a misspelling of inscio
AngelaGrace56
Master
Master
Posts: 7084
Joined: 16 Oct 2012, 10:54

Re: Iscio??? Padre

Post by AngelaGrace56 »

Grazie, Livio. That makes perfect sense. I'm gradually indexing these Sarconi records, and have just rechecked my spreadsheet, and noted that, yes, sometimes they wrote "padre (or even patre?) inscio," and sometimes "padre/patre iscio" which must have been a mispelling, like you have suggested. I guessed it probably meant something like "unknown" or "uncertain" but wanted to be certain, so thank you once again.

Angela :)
Post Reply